fari credde, ch'o l'era un gotto de cristallo.
Tib. Confesso scettamente, che o Çê non m'ha dæto
tanta abilitæ, e tanto coraggio comme a tì, d'arvîme di
conti con a giustiçia.
Ott. Oh l'è giusto chi a mæe cara Giaçintin-na.
GIAÇINTIN-NA, OTTAVIO, MONODDA, TIBURÇIO.
Giaç. Ah, caro Ottavietto, l'è vero quello che ha dîto
Tiburçio a Momin-na, che l'è arrivao vostro Poære, e
che o ve voeu mariâ? (piange).
Ott. Sì, bella Giaçintin-na, e questa notiçia m'ha molto
sciarattao. Ma cose veddo! Cianzei? Cose significan
queste lagrime? dubitæ forsi de mi? Non sei segura do
mæ amô, e da mæ fedeltæ?
Giaç. Sì, Ottavietto caro, ne son segura; ma chi sa se
sarei costante in a resoluçion de voreime sempre ben?
Ott. E chi ve poeu vorei ben un-na votta, e non amave
tutto o tempo da sò vitta?
Giaç. Ho sentío dî, che voî âtri ommi sei ciù volubili
assæ che re donne, e che o vostro amô o l'è comme un
foeugo de paggia, che presto o s'açende, e presto o se
smorça.
Ott. Amabbile Giaçintin-na, o mæ cœu non è