Ma cöse posso dî! Dove ho da prinçipiâ
Per poeì passâ in revista e virtù da sposâ?
Diö forse che a l’é figgia d’ûn dotto Senatô?
Che d’ûnn-a moæ braviscima a l’ha a stimma e l’amô?
Parliö da zoventù, oppù da sò bellessa?
Lödiö o sò colorito, quell’äia de dolcessa,
Chi a rende ancon ciù amabile, o dunque a sò bontæ,
A sò saviessa, l’indole o e tante abilitæ?
Taxiö quelle domestiche, proprie de questa figgia,
Spëgio e modello a tûtte, önô da sò famiggia?
In mûxica braviscima, chi a sente ûn pö sûnnâ
O chittarin françeise, no se ne pêu ciù andâ.
Famosa in lingua ingleize, ä parla de manëa,
Che, chi no a conoscesse, a pä ûnn’ingleize vëa.
A l'ha l'aritmetica coscì in çimma de die,
Che a mette soggezion; queste no son boxie.
Che o digghe ûn pö i so fræ, lê sola a g’ha insegnôu
Mëgio che ûn bravo meistro, perché g’han imparôu.
D’ûn chêu ben fæto... in somma tûtto se trêuva in lê
Per ëse ûnn-a moæ brâva, boniscima moggê.
Se voese aoa chì tûtte fâ e lodi do sposôu,
No ne sciortiæ, son tante che me manchieiva o sciôu.
Zoveno assæ ben fæto, fisonomia geniale,
Chi veste d’ûn bon gûsto, d’ûn bello natûrale,
Nobile ne-o trattâ, lepido in discorrî,
Bravo de lengua e penna, asperto a ciù no dî.
Pagina:Chittarin zeneize 1881.djvu/420
Câa