Pagina:Archivio Glottologico Italiano, vol. II, 1876.djvu/288

Da Wikivivàgna

Template:RigaIntestazione

de iastemar se trova scrito
un de san Grigo adito:
che in quelo marvaxe forno
16d ondo l exe fa retorno,
e queli n am[1] penna e dol
chi in aotri dal[2] la vor.
chi de zo no se refrenna
20da De n aspeite d aver gran penna:
unde un aseniho voio dir
per far questo peccao fuzir,
e per salver[3] como alcun or
24De paga li mar dixeor.
e en Venza[4] era un marinar
usao scregnir e mar parlar,
che De vose atemorir,
28per zo che tropo usava dir
xachao[5] lo morro a pusor,
e menazando star con lor.
per tropo dir e mar scregnir
32parole fen rixa mar[6] szohir:
con pugni e pree e xasi[7]
danse[8] de gran butacasi,
fenrisen e trasen e stormezar;[9]
36e traito un gromo de sar,
un se chinna[10] per si scremir;
lo gromo fe l atro cair,
chi de poi quel atro stava
40e no ben s aregordava,
e xacagi ben lo morro e li denti
chi eran si mar dixenti.
longo tempo trase a guarir,
44poi se preise a convertir;
che lo folo no se pente
se no quanto[11] penna sente,
chi fan i ogi star averti
48chi per colpa eran coverti.
ma si pagao como era degno,
gi parse poi lo segno:
poi da quelo vicio s astegne
52per zo che mar gi entrevegne.
de questo asempio odo contar
de monti che De sor pagar,[12]
per zo che li an la bocha fola[13]
56en sborfar mate parole.
unde ogn omo se restive
che la lengua no s asbrive
en dir cosse da pentir,
60e poi gran dano soferir.


C.

De non utendo libenter in lite con vicino utpote[14] periculoso (ivi, tergo).


Chi con vexin o con loitan
a tenza o question a man,
unde po re voler enxir
4o gran spesario conseguir,
pu saviamenti che lo po
se forze d acordar alo;
e chi tropo a lo cor dur
8refrenero per star segur:
chi monti n an aquistai gai
per esser duri e reproai.
chi per ben te conseia
12che tu exi de garbeia,
senza contrastar consenti:


  1. 17. n a.
  2. 18. dar.
  3. 23. forse saver; o far ver (far vedere).
  4. 25. en Venza. -
  5. 29. xachao o? xachar?
  6. 32. cancello mar (cfr. vs. preced.).
  7. 33. xasi; forse per saxi.
  8. 34. dense.
  9. 35. il testo pare scorretto. La prima parola, almeno, avrebbe ad essere ferinse;- ms.: etrasen estormezar.
  10. 37. ms.: un sechiña.-
  11. 46. quando.
  12. 53-4. scorretti.
  13. 55. fole, per la rima.
  14. C, tit. ms.: ul pcul. Forse che dobbiamo invece interpretarle: vel procul (cfr. vs. 1)?