Sâta a-o contegnûo

Pagina:Archivio Glottologico Italiano, vol.14, 1898.djvu/103

Da Wikivivàgna

Template:RigaIntestazione

Jam uero quam preposterum[1]. L’ordem prepostero e contrario de lo naturar recto, zoe quello dauanti derer e quello derer dauanti; e de so e argomentao che la pressencia de Dee sea raxom de uegnir le cosse e no lo contrario, che cosse seam raxom pressencial. Or tornemo a lo proponimento. In questa parte intende proa che le cosse no sum raxom de la pressencia, ma la conssequencia; che Dee sa cossi le cosse chi dem auegenir como le passae, che ello e eternal, ma le cosse no sum miga raxom de la pressencia.

“Adoncha in le cosse chi dem auegnir[2]... Anchora si como quando e so unna cossa pressente, ella e de neccessitae, cossi quando e so che ella debia auegnir ella e ueraxe neccessitae; e cossi lo auegnimento de la cossa [sapua] auanti no se po schiuar. Anchora finalmenti se alcum penssa la cossa in aotra maynera che ella e, quella no siencia ma e faossa opiniom, loitanna da siencia; unde se alcunna cossa deuesse[3] auegnir che lo so auegnimento no sea certo, como se porra comprender che ella debia auegnir? Cossi como la siencia no de esser mesiha cum la falsitae[4], cossi la cossa couseua[5] de quella no de esser aotramenti cha como (la cossa) e consseua; e questa e la raxom [d] che la siencia no a boxia, che bessogna che la cossa sea como ella e conceuua. Adoncha como cognosse Dee le cosse che dem auegnir no certe? Se Dee le cognosse che elle dem auegnir de certo, le quae cosse etiamdee sum possiber no uegnir, e si ello se ingana[6]; la quar cossa e follia no pu[7] sentir de Dee ma dirllo. E se o le ue si che lo[8] cognossa quelle cosse poeir uegnir e no uegnir, che pressencia e questa[9], la quar e niente certa e niente staber? e che differencia serea inter quella de Dee e Thirexia[10]? Chi se inffenzeiua adeuinar[11], sperando: quello che e diro o ello sera o no sera; e sero tegnuo sauio se ello sera, e trouero caxom [se ello no sera]. Anchora che differencia serea de quella de Dee a quella de li homi, li quai su le cosse no certe[12] no am zuixio? Per la quar cossa e da concluer che con so sea cossa che apresso quella fontanna de la prouidentia seam tute cosse terminae certanne certamenti, e de neccessitae ueraxe tutto quello che ello proue; e cossi segue che no sea libero arbitrio, lo quar la prouidencia de Dee constrenze e liga a um euegnimento”. Quo semel recepto[13]. Faiti monti argumenti che lo libero arbitrio no sea, aor segue pur in lo [f. 384a] contrario per monti argumenti che ello sea, e per monte raxoim e conssequencie. Adoncha dixe e segue: “Se lo libero arbitrio no e, monti[14] guai[15] si[16] [ne] segue. Lo primo, che inderno e mal e proponui[17] e day guierdom a li boim e penne a li ree, li quai no a(m) meritao la libertai de li annimi, costreiti a far so che e faito, bem e mal. Lo segondo, par iniquissimo quello chi e dicto equissimo, so e punir li ree e remunerar li boim, li quai no am receuua la uolluntae ma la necessitae. Lo tersso, no serea differencia da li boim a li ree: de la quar cossa nissunna se po penssar [pu maruaxe][18]. Lo quarto, seguirea che li nostri uicij se refferissem a Dee[19].


  1. Cfr. B, p. 127, 45. Nel seguente breve tratto, è come un commento e un riassunto, che fa il traduttore, dell’argomentazione di Boezio
  2. Lacuna non indicata. Non è ben certo a che risponda questo periodetto interrotto. Cfr. il latino, p. 127, 45-50.
  3. deuesser
  4. fellicitae
  5. concessua
  6. e se elle se negauam
  7. piu
  8. e se le ue chi se le.
  9. quella questa
  10. Chirexia
  11. adeiuar
  12. se le cosse no cretem; cfr. B: si uti homines incerta indicat, quorum est incertus eventus. F non aiuta: des hommes de ce qu ilz vuident auenir ou non auenir.
  13. Cfr. B, p. 128, 81 sg.
  14. in monti
  15. grai
  16. se
  17. proponuo
  18. B scelleratius
  19. Sopprimo una proposizione, che mi sembra lo stesso di quella che segue: ni serea caxom de quello.