Sâta a-o contegnûo

O Cicciollâ 1930/Voxe antiga

Da Wikivivàgna
O Cicciollâ de Ettore Zunin
Voxe antiga
lasciòu inalterâ a grafia do "Cicciollâ".
[p. 155 modifica]
Voxe antiga

I


D’in sce a caladda — finn-a zû ä fôxe,
d’in sc’e mûäge — zu pe e côntrae,
zû pei caruggi — cöre finn-a vôxe;
a va pei Fraighi — e in ti Casciae,
pe Fossavaea,
sempre ciû forte —, sempre ciû ciaea,
a vôxe antiga — di nostri pone,
ch’a ne ripete — cômme ûn rimprovero:
« De nostre glorie no ve scordae »,

[p. 156 modifica]
II

L’è cuscì bello — quando se sente
ritornâ e cöse — che son passae,
scädâse a ô fêugo — da nostra gente,
rivive i giorni — de n’âtra etae.
Ecco o Brandale:
torna, o Comûne — medioevale;
se rifà o tempo — di nostri poae,
che ne ripetan — comme ûn rimprovero:
« De nostre glorie no ve scordae ».

III

A nostra gente — ova a se descia:
son vëgi artieri, — vëgi mainae;
Savonn-a antiga — ecco, a se mescia....
Passa o confêugo — pe-o Podestae....
Sêun-na, Vittoria![1]
I nostri Consoli — forgian a storia,
se batte o popolo — pe-a libertae!
Ripete a vôxe — comme ûn rimprovero:
« De nostre glorie no ve scordae ».

IV

Sante memorie! — Pe mâ, pe taera,
l’Aquila neigra — con eäe arsae,
a va superba, — in paxe e in guera,
sempre, l’insegna — di nostri poae;
e a Vittoria
d’in sce o Brandale — a festa e a gloria.

[p. 157 modifica]

a canta i secoli — che son passae....
Ripete a vôxe — comme ûn rimprovero:
« De nostre glorie no ve scordae ».

  1. Cosi fu battezzata la nuova campana, messa nel 1380 sulla torre del Brandale, in memoria delle vittorie riportate coi Genovesi su Venezia, nella guerra ch’ebbe fine nel 1381.