Sâta a-o contegnûo

Ms. Ricci 176/A ra mesima - Information per un atra mamma

Da Wikivivàgna
Poesie in lengua Zeneise de Giurian Rosso
A ra signora Maddalena Lomellinna - Information per un atra mamma
Da-o ms. Ricci.176, Arch. Stor. do Comun de Zena, www.storiapatriagenova.it.
azonto quarche acenti: acento grave = vocale curta, acento aguçço = vocale longa, -où = dittongo
[p. 27v modifica]
A ra mesima
Information per un atra mamma


Lustrissima Patronna,
Ra mamma, n'è mincionna,
A vè che ven ro freido, e lé ghe pá,
Ch'a dormí sola in fin ghe stagghe má;
Così dixe Gaspá
Sò consciorte, ro qua, per quanto o dixe,
Fin che fa cado lé ve ra benixe,
Ma puoescia o parla ciero sciù doi pé,
Che per quarcosa o l'ha piggioù moggié.

Meschin l'è desperoù,
Che dapuoe che soretto o l'è restoù,
Questo divortio sciù ra fin l'infada.
Un pezzo de pan duro ro governa,
S'o l'ha mesté d'un po de cosa cada,
O besuoegna ch'o sghitte a ra taverna,
E ciù ghe pá senza ra sò meité,
Che ro sò pin de cà ghe vagghe via,
Perchè re cose no ghe son lavé,
Ghe va bell'in rezon ra giancaria.
Ra figgiett'ha l'umó,
E ro tatta ha l'amó,
Perchè senza ra sò Cattarinetta,
Gaspá perde ra testa, e ra beretta;
Da puoescia ra mammetta,
Me dixan, che da puoe che l'è partia,
A l'è molt'immagria,
E che questo deven pe ro soggetto,

[p. 28r modifica]

Ch'in cà vostra meschinna a l'ha respetto.
L'è tanto respettosa,
L'è troppo vergognosa,
Si un poco de verguoegna ghe stà ben,
Ma tanta puoé l'è troppo, e no conven.
Da puoescia in concrusion,
Lé dix'unna raxon,
Ch'in somma ra signora Maddalena
Se puoe acertá fin a ro di d'ancuoe,
Che pre allevá figgiuoe
L'ere è bon tant'a Sestri, comme a Zena.
Quanto puoescia all'uscí fuoera de cà,
De daghe gusto se procurerà.
Non ghe diggo de ciù,
Ghe starò con Cecilia un poco sciù.