Sâta a-o contegnûo

Ms. Molfino 421/XXVII

Da Wikivivàgna
Ms. Molfino 421
Rimme
de Anonnimo Zeneize, a cua de Nichiozo Lagomao
XXVII - De non confitendo in hac vita seu in iuventute
Transcriçion e notte do Nichiozo Lagomao, pubricæ inte l'Arch. Glott. Italian II, 1876
[p. 24v modifica]
De non confitendo[1] in hac vita seu in iuventute

Tu homo chi vai per via
san e zovem e fresco,[2]
non andar per vie torte
4como nave senza guia.
che, se lo mundo par che ria
e vita longa deporte,[3]
aspeita de doe xorte

[p. 25r modifica]

8o veieza o marotia.
doncha faza vigoria
no te ingane ni conforte;
ni re vento alcun te porte
12donde in dere alcun no sia.
lavora fin che n ai baylia
anti cha l ora te straporte;
ni aver alcuna aya
16donde no se po dar storte.
tuta la scritura cria:
poi che seram serrae le porte,
za no sera chi te reporte
20a remendar chi marvaxia.
e no te digo boxia
chi vanamenti te conorto:[4]
se poi tornam gente morte
24quelli chi sum passai ne spia. Amen.

  1. XXVII, tit. confidendo.
  2. 2. la rima vuol forte anziché fresco.
  3. 6. ms.: de porte.
  4. 22. conorte. Il ms.: coŗnorto. Il puntino sotto il r ci avverte che fu scritto per isbaglio. Così pure altrove.