Ms. Marston 56/De lo sermon de messê san Iacomo apostoro

Da Wikivivàgna
Manoscrito Marston 56, 1465
De lo sermon de messê san Iacomo apostoro
azonto maiuscole, pontezatua, tratin inte forme interrogative e diacrittichi (segondo a prononçia do XVIII sec. e e reggole do Prien do 1745; ecetto "ë" = æ, "ö" = œu);
lasciao a tirde in sciâ "n", in corscivo i atre ligatue, in apiçe e coreçioin posterioî; tra e parentexi quaddre e lettie da azonze, tra e tonde quelle da esponze;
[p. 86r modifica]
Chì se contèm lo sermon de messê san Iacomo apostoro.

"Nesitis quid petatis". Queste parolle sum scripte in lo Avangerio de messê san Mathê, che andando messê Ihu. Xe. inver la citae de Ierussalem con li söi XII apostori, lo Segnô comenssà a parllâ a lor da parte, e disse: "Figöi mê, noi andemo in Ierussalem, ma e' ve digo che lo Figör de la Vergem sarà traio in le main de li principi de li Zuê e de li savi de li Zuê, e sarà da lor condanao a morte, e pössa lo terso dì o resusiterà." E digando messê Ihu. Xe. queste parolle a li söi dissipori, avegnachè non lo intendessem, la maire de messê san Iacomo e de messê san Iacomo e de messê san Zoane avangelista ameistrâ da li figi, vègne a messê Ihu. Xe. con ella inseme, e fem reverencia a messê Ihu. Xe., e la maire ge disse: "E' ve vögo demandâ una gracia". E lo Segnô ge disse so che ella voreiva. E ella disse: "Messer, e' vögo che voi me faciai questa gracia, che l'um de li mê figi te stage da lo lao drito e l'atro da lo senestro quando ti sarai in lo to regno." E lantor lo nostro Segnô respoze a li figi e non a la maire, persochè o savea chi[sic] li figi g'aveam faito fâ questa requesta, e disse: "Nessitis quid petatis". So è a dî: "Voi non savei so che 'o demandai. Porei-vo voi beive lo carexo che beverò, soè la passiom che e' reseverò?" e elli respozem che si. E messê Ihu. Xe. ge disse: "Voi reseverei morte e passiom per mi, l'um per övera e l'atro per vorontai, ma o non apertèm a mi, in quanto e' sum homo, de conseve che l'um stage da la banda drita e l'atro da la senestra, ma o l'apertèm a lo mê Paire de conseve questo, da chi ello è ordenao e questa è la parolla prepoza e questo cantra[sic] a quelle persone chi vörem paga avanti che elli abiam lavorao, e speciamenti elle contram a monti e a monte persone chi anchöi adì demandam pareizo a lo nostro Segnor Dee e vita eterna sensa nissuna faiga e sensa fâ nissuna penetencia. E vörem questo e s'arecordam monto pocho de la passiom per noi mizeri peccoi." E cossi messê san Iacomo non poè avei quello che ello demandava fin che o non resevè morte e passiom per lo so Creatô, lo quar ello vosse seguî per via de passiom e per via de morte, secondo che se dixe in la lezenda chì apresso.