De le questioim de Boecio/Libbro III/2
←Libbro terço | De le questioim de Boecio 2 - Hic ostendit Propheta omnes homines naturaliter apetere summum bonum ... |
Libbro terço - 3→ |
ms. Franzonian 56, 357a-386a, pubricæ inti "Studj Liguri" da l'E. G. Parodi inte l'Archivvio Glottologgico Italian, vol.14, 1898 notte do Parodi |
II. Hic ostendit Propheta omnes homines naturaliter apetere summum bonum, probans quod quinque sunt illa que deuiant cor humanum a cognitione ueri boni[1], sillicet opes, honores, potencia, gloria et uoluptates.
“Ancor che la cura de la gente uage e se trauagie (f. 368a) per diuersse mainere, lor intenciom e dexiderio e de uenir a stao de bianssa, per la perffeciom che ella contem in si de tuti bem; de li quai se alchum gi fallisse, ella no serea souram bem, per che l’omo porrea aotro dexirar che dexiar ueraxe bem. E naturalmenti in tuti cor d’omi e de uegnir a lo souram bem, ma arror li indue a faoci bem, penssando per richesse uenir a bianssa; e[2] alchum querem dignitae per aueir honor inter li uexim, aotri la penssam aquistar per regnar o esser zointi a quelli chi regnam, aotri se forssam de cresser renomaa per paxe o per guera, per so che ella ge par ueraxe bianssa, e a pussor par che far festa e sollasso sea souranna fellicitae. Per che monti ussam de l’unna per raxom de l’aotra, li quai sum conffuxi in dillicie de lo corpo, e se deuerssificham[3] de quanto i fam e am, adtendando a fauor e renomaa e a aotre uanitae. Ancor che moier e fijoi e amixi ueraxi[4] seam da computar in li bem de uirtue e no de fortunna, como li amixi chi sum percassai per aueir piu poeir e sollasso. E li bem de corpo sum ordenai a li bem de su, soe per esser forte auemo poeir, e per esser bello e lengier semo renomay, e per esser saym semo allegri. Che[5] l’omo no quere aotra [cosa] cha fellicitae, como quello (b) chi se tem biao de souranna beatitudem, quando po aueir so che piu ama. Or possamo ueir a ogio le mainere de fellicitae, che li homi querem in questo mondo, de richesse, reami, honor, gloria e possanssa; de che li Epichori se cretem esser souraim. Le quai couee dexiram per aueir delleto, como l’enurio chi uol intrar in caza e no sa. Ma questo no e studio de uegnir a stao chi no brame? A lo quar elli se dem forssar de andar, per la sufficiencia de ogni bem chi e in si, chi passa de uallor ogni aotra cossa, per la grande exelencia de so losso e delleto sensa tristessa; unde caum ama e s’acorda de uenir, anchor che forssa de natura[6] dessuie lor diuersse oppinioim.„
II. Hic prohat Propheta quod naturaliter inest hominibus apetere sommum bonum. Ostendit etiam quanta sit uirtus et nature potencia(m) in omnibus creaturis[7].
Or intendi de natura,
chi a si lo mondo in cura
e per soa ley destrenze si,
che tuto fa uenir a si,
5e se per forssa e strauia
arer[8] li couem tornar.
Che quando e preisso lo leom
ni ligao im prexom,
(c) no li uar apriuaxar
10ni darlli bem a mangiar;
che se leze in la campagna[9]
mai de tornar no se lagna[10];
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
15che a pressente ge souem
de natura[11] chi reuem.
E se noi metemo unna oxeleta
in unna bella gagieta,
a chi cum gram studio e cura
20aparegiemo la pastura,
se po inssir de la gabia,
mantenente a la boschagia
se ne va cum grande allegressa,
no tardando ma in freta[12].
25Se (la) mam prende e[13] tira im terra
l’aota cima de unna ferla,
tantosto[14] como ella se lassa
a lo cel drita se passa.
La seira va in occidente
30[lo] sol, chi[15] in oriente
uei lo matim retornar,
per la terra inluminar.
E la lunna chi renoua
per tondir so che ella troua,
35quando ella a tuto cerchao
torna pur in lo so stao[16].
Ogni cossa a soa natura
torna, d’aotro no a cura,
e pur s’acordam in la fim
40unde e ordenao lo bem diuim.
- ↑ boim
- ↑ per che
- ↑ Il traduttore abbrevia e diventa inintelligibile. Cfr. il frc.: et si sont pleusieurs qui leurs choses entremeslent et usent de l une por l amour de l autre comme aucuns qui veullent principalment delices, et pour les avoir plus legierement si s esforcent d auoir richesces et pouoir et les autres qui veullent auoir pouoir ou pour assembler richesses ou pour auoir renommee. Et en telle maniere se diuersefient les uoies des oeuures humaines...
- ↑ veraxim
- ↑ che per
- ↑ Errore; cfr. B.
- ↑ creature
- ↑ aror; il frc.: Arriere l estuet estre menee.
- ↑ compagna
- ↑ È mal tradotto. Devono inoltre mancare almeno due versi, benchè dal ms. non appaja. Cfr. il frc.: Se le sang fres lui taint la bouche De sa proie quan cuer lui touche Trestout maintenant lui souuient Et naturel cuer lui reuient.
- ↑ naturam
- ↑ Da legger freza?
- ↑ e lla
- ↑ tanto tosto
- ↑ chi e
- ↑ Quest’accenno alla luna, manca nel testo francese.