Chittarin zeneize 1881/229 Boñe feste

Da Wikivivàgna
Chittarin zeneize de Martin Piaggio
Boñe feste - a-o Bepin inta lucanda do Baciccia


[p. 229 modifica]

BONN-E FESTE 1



Scignor, questa è ûnn-a poetica
Nêuva pittansa in ûmido,
Che debolmente dedica,
Ne-e feste do Bambin,
Con mille complimenti,
O gran vate Beppin,
A tûtti i ricorrenti
A questa trattoria.

L’oggetto o l'è stimabile,
Buccolico e tascabile,
Per dâ a Voscignoria
E bonn-e feste in mûxica
Strapinn-e d’allegria,
De mutte e sanitæ,

[p. 230 modifica]

Da poeìne cacciâ via,
E dâne a chi se sæ.

Bon fin dell’anno vëgio
Che presto o s’inghêuggiä,
Principio e fin ciù mëgio,
Do nêuvo chi spuntiä,
Accompagnôu da ûn seguito
De lunghi e do belliscimi
Anni fortûnatiscimi,
Lûcrosi a ciù non dî,
Ezenti da-e disgrazie
Da poeì sempre vegnî
A onorá[sic] de sò grazie,
De magro oppù de grasso,
A colazion, disná[sic]
E töe de Santagâ
Che son sempre appaieggiæ[sic]
Gratis... per chi ha dinæ.

Augûrj che ghe fasso
Per genio e per doveì,
De chêu e con gran piaxeì
E ciù che posso a sguasso;
Pregando a sò bontæ
A voeìli ben gradî
E insemme a compatî

[p. 231 modifica]

A gran meschinitæ
De questa cansonetta,
Torta de sûcca sccetta.

E mì poeta stoppin
Vegniö ciù galoppin,
De zelo raddoggiö,
Sempre ciù impegno aviö,
Con tûtta a cuxinesca
Marmaggia Bacciccesca,
Per fâ restâ contenti
In pitto e economia
I bravi intervenienti
A questa trattoria,
Servindoi presto e ben,
Ché coscì vêu i bacchen.2

E chi finiscio in sdruccioli
A dedica co-a predica;
Tûtto pin de fidûcia,
Allêugo a Mûsa sûbito,
No diggo ciù ûnn-a scillaba,
Ché o resto o canta l'organo.
Ghe son servo ûmiliscimo.


[p. 232 modifica]