Cava in to remoin 1930/Ö PESCOU DA CANNA
←Barchezzata a-o ciaeo de Lûnn-a | In to remoin de Ö pescou da canna |
A dattilografa→ |
Ö PESCOU DA CANNA
Son ö pescöu da canna,
da lensa, da pörpëa[1]
e passo con paziensa
ö giorno in sce a schêuggèa.[2]
Co-a moula e cö formaggio![3]
ancioa e sardenetta[4]
so fate ûn boccònetto[5]
da fâ vegnî l'aeguetta;
ma förse perchè i pesci
in böcca l'aegua han zà,
se callo a lensa a bagno[6]
nisciûn o me ghe dà.
Con l'êuggio in sce o nattello,
a mae pippetta in bocca,
aspëto, aspëto... aspëto
se me ghe dan 'na tocca.[8]
A lensa l'é ben teisa,
sardo ö çimello in man,[9]
gh'ho ûn brocco che co-i denti[10]
n'ou taggia ûn pesciocan;
ma ö pescio anchêu l'é aspaerto,[11]
sà fâla da fillön,[12]
sensa mesciâ ö nattello
se porta via ö boccôn.
comensa a mögögnâ;[13]
no vêuggio dâme vinto,
Quando comensa a seia
se pesca con vantaggio,
e mi, pensando a-a çenn-a,
redduggio de cöraggio.
Prûmezzo e cö vermello[14]
ö lammo inlesco ben,
caccio zû a lensa e aspëto
ö pescio che no ven...
Ma no, miae là ö nattello
han faeto subaccâ...
Tïo sciû con sprescia, e a lensa...
se streppa... e filla in mâ!
costemose a-a çittae,
cattiö due boghe frite
- ↑ Pörpëa: lenza per i polipi.
- ↑ Schêuggèa: scogliera.
- ↑ Moula: midolla.
- ↑ Ancioa: acciuga.
- ↑ Bocconetto: bocconcino, qui sta per esca.
- ↑ Callo: scendo, qui sta per getto in mare.
- ↑ Lammo: amo.
- ↑ Tocca: addenta l'esca.
- ↑ Çimello: canna flessibile e forte adatta per la pesca
- ↑ Brocco: filo di seta incolore, parte terminale della lenza.
- ↑ Aspaerto: furbo, sveglio.
- ↑ Fillön: filone.
- ↑ Mögögnâ: borbottare.
- ↑ Prûmezzo: minuzzoli di esca che si sparge in mare per richiamare i pesci; in genovese: brûmezzo.