Çittara zeneize/Rimme de diversi a ro Cavallo e risposte de esso/Ballin, dro nostro Mâ primmo Pescao

Da Wikivivàgna
Çittara zeneize - Rimme de diversci a-o Cavallo e risposte de esso
Do Baldan e Risposta
Zena, Franchello, 1745
notte do Prien
[p. 188 modifica]

Del Padre

Fulgenzio Baldani Agostiniano

al Cavalli.


Ballin, dro nostro Mâ primmo Pescao,
Che sei così gentî, quando peschǽ,
Che ro Derfin çeleste iñamorǽ
Da ra sciabega vostra a esse piggiao:

Ballin, dre Muze tanto aggraçiao,
Che Zeneize per voî son deventǽ;
E de Beatrixe e Laora sì laodǽ
Ri primmi onoî Maxiña ha conquistao:

Allumerâ re stelle a uña a uña,
Incióde ra mariña in poco trœuggio,
E cointâ re grandeççe dra mæ Bruña,

Me piggio impreiza (meschin mi!) se vœuggio
Dre virtù vostre çelebrâ sol’uña;
E sâto manco, quanto ciù me spœuggio.


[p. 189 modifica]

Del Cavalli

Al P. Fulgenzio Baldani Agostiniano.


Questo Ballin, da Voî tanto apprexao,
Che a son de canti fin in Çê portǽ,
Baldan, no è atro, perchè ro saccǽ,
Che un steccon d’ommo in sciabeghe allevao:

Che da ra sò Maxiña destrasciao,
Ben spesso in quarche Care retirǽ
Aora in canti, aora in centi appassionǽ
Se condœu dra sò sciorte, e dro sò grao:

Povero sciabegotto de fortuña;
Per atro bon da vive sciun un scœuggio,
Galantommo, impastao de boña luña:

Poeta, ma per gusto d’órofœuggio,
Ciù che d’oro, ond’o n’ha bramma nisciuña:
Baldan, questo è Ballin scrito in un fœuggio.