Çittara zeneize/Ballin Ambasciao dri Pescoei a ro Serenissimo Zorzo Çenturion

Da Wikivivàgna
Çittara zeneize de Gian Giacomo Cavallo
Balin Ambasciao di Pescoei a-o Seeniscimo Zorzo Çentrion
Zena, Franchello, 1745
(primma ediçion Zena, Pavon 1622)
[p. 200 modifica]

Ballin Ambasciao dri Pescoei
a ro Serenissimo
ZORZO ÇENTURION,
Duxe dra Repubrica de Zena.


I.
Da questi scœuggi, e care ciù vexiñe,
Onde spesso re ægue contrafæte
In campagne de læte
Poæran ciappe de spegio crestalliñe,
Ond’aora apointo pâ
Addormío comme in letto in Mâ ro Mâ,
Se non se tanto ò quanto ra sò paxe
Desturba lenguozetto
Quarche maroxelletto,
Chi pâ che iñamorao l’erbetta baxe;
Tirao da tanta luxe,
Serenissimo Duxe,
Che aora de nœuvo spande ra Çittǽ,
Vegno, e m’inchiño a tanta maestǽ.

II.
Chi me sæ, ve ro dixe per menuo
Quest’abito, esto pescio, esto çestin:
Ro mæ nomme è Ballin,
Pescao per quarche famma conosciúo;
Ballin matto atretanto

[p. 201 modifica]

Dra foscina e dre ræ’, comme dro canto.
Ro fin, perchè a ri pê ve vegne a cazze,
È a fâve donativo
D’esto pescio ancon vivo
A nomme dri pescoei dre nostre ciazze;
Ò ciù tosto, per segno,
Per tributo e per pegno
Dro nostro bon affetto, a prezentâve
Con questo don dri nostri cœu ra ciave.

III.
Parlo in nomme de tutti. Son ben çerto,
Gran Duxe, che parrà troppa arrogança,
Per no dî confiança,
L’ardî mi aora d’arrivâ tant’ærto:
Che ri Scettri e Coroñe
No se confan con povere persoñe.
Ma noî, che apeña d’in Levante uscío
Ro Sô veghemmo in fronte
A ra ciazza, a ro monte
Indeferentemente compartío,
Pâ che aggemmo a çerteçça
In ra nostra basseçça,
Che ra mæsma raxon milite e voære
Con noî, de chi sei Sô, de chi sei poære.

[p. 202 modifica]

IV.
Ra famma, che de Voî sentimmo spande,
Serenissimo Duxe, d’ogn’intorno
Ciù cæra che ro giorno,
Chi s’ode resonâ da tente bande;
Ro nomme, chi ne svœura,
Non che tra noî, pe re Çittǽ de fœura,
Comme sen cose assǽ de ræro inteize,
Produan a l’oreggia
Stupô e maraveggia,
Da fâ re mente attonite e sospeize:
Se non che tutte a un tratto
Praticandose in atto
Ri mirioin dre vostre varentixe,
S’han per ciù grende assǽ, che no se dixe.

V.
Oh! se un giorno con noî così da parte
Lasciando per un poco ro Paraxo,
Foissi presente a caxo
Voî mæsmo a poei sentîne quarche parte,
Quando tutti de veña
Discorrimmo assettǽ lì sciù l’areña!
Ò pù, se ro grao vostro comportasse,
Così per favorîne
Con l’œuggio de seguîne
Pe re care dri tremagi e dre nasse,

[p. 203 modifica]

Che sentissi ri parli,
Re prediche, e ri ciarli,
Che femmo attorno d’ogni vostro fæto!
Voî mæsmo resteressi stupefæto.

VI.
Chi ve prîca per ommo de gran pieto;
Chi per un Marte valoroso e forte;
Repubrichista a morte;
Chi per un Salamon savio e discreto;
Chi per ræro Scritô;
Chi per eloquentissimo Oratô.
Zughemmo a chi pœu ciúe: sentí che ognun
Fa de Voî tanto cointo,
Comme se foissi apointo
Un San Teremo in mâ, non che un Nettun.
Aggiustemmo per prœuva,
Che in Voî solo s’attrœuva
Tutte quelle virtù d’accordio uníe,
Che ri atri han tra tutti compartíe.

VII.
Un porta in çê con titolo d’eterni
Tanti suoî de Commissariati
Per Paraxi e Senati,
In tant’atre vexende de Governi:
Atri portan per spegio

[p. 204 modifica]

Ra franchixe a Voî dæta in privilegio:
Atri van ciù avanti, incomençando
Fin quando eri figgiœu,
Con dî ch’hei mostrao cœu
Sempre d'esse nasciúo pe ro comando.
In fin tra lô s’accorda,
Tutti unii a uña corda,
Che dra vostra virtù ciù degno impiego
Ra Coroña sarǽ d’un Mondo intrego.

VIII.
Così con fâ dre moen mille foroî
L’un per l’atro a regatta invidioxi,
V’ærzan comme a maroxi
Re montagne dre laode e dri ónoî:
Ni se pâ d'esse lê,
Chi no ve mette sciù ri sette Çê.
E spesso avven, che, se in passando sente
Questa gran parlaxia
Ò fregatta ò tarchia,
Chi arrive da Levante ò da Ponente,
Dæto lì sciù re votte
Così a remme marotte
Quarche parǽ per mœuo de barchezzo,
S’accostan lô assì tutti a un bolezzo.

[p. 205 modifica]

IX.
Dixan, che han ciù re Corte forestere
In reverença e veneraçion
ZORZO ÇENTURION,
Che no l’ha Zena mæsma, e re Rivere:
Che faççemmo argumento,
Che, se chì dixan un, là dixan çento.
Aora noî, chi s’ódimmo in sciù ra cera
Laodâ cose laodemmo,
Cose int’ro cœu portemmo
Confermâro per cosa tanto vera,
Pensǽ voi, Signor caro,
Se in noî demmo gustâro:
Se tutti quanti a crio de sciabegotti
Demmo fâseve martiri devotti.

X.
Che ciù? cosa diggo aora d’avantaggio
Nœuva a mi, da che tratto ra mariña.
De sciù ra fregattiña
Stava apointo tirando ro resaggio
Ro dì che a questo grao,
Serenissimo Duxe, foissi áçao:
Quando a ro rebombâ che fè ra valle
Dri tiri dre Forteççe,
Dre pubriche allegreççe,
Pe re tañe dri scœuggi da re spalle

[p. 206 modifica]

Vì mi con questi œuggi
Giubilâ pe ri scœuggi
Re Gritte, ri Cornetti, e ri Ronseggi,
Ballâ, fâ lô assì ri sœu conseggi.

XI.
Vì sott’ægua ro zin mettese a festa;
E per no comparî così spinozo,
Fæto giudiçiozo,
Con re lançe asbassǽ côrre a ra festa:
Vi ri faoli e pattelle
Fâ chì e lì balletti e bagattelle.
Là se veiva ro porpo, e chì ra sepia
Aora tutti asbassâse,
Aora tutti addriççâse,
E in mœuo de contegno ærze ra grepia:
Chì re stelle dro scœuggio
Con ra côa de l’œuggio
Votte a ro Çê desfiâ quelle a guerra,
Con dî: Se un Zorzo è in Çê, n’è un’atro in terra.

XII.
Maravegge e stupoî no ciù sentii,
Pe ra riva dro Mâ vei corre a sguaçço
L’Ombrinna e ro Lovaçço,
Comme, per così dî, matti spedii:

[p. 207 modifica]

Fâ per tutto cabille,
Ro Gronco, ra Moreña, e re Anghille;
Ro Muzaro, ro Pagaro gentî,
L’Orâ, ro Dentexotto,
L’Oggiâ, ro Nazelotto
Fâ treppi e stravagançe da stupî;
Stâ lì comme pascioin
Ri Tonni e Sturioin
In mœuo de criâ votti a ra riva:
Zorzo Çenturion viva e straviva.

XIII.
Cose in somma, Signor, che se aora odisse
Mi mæsmo quarcun’atro raccontâre,
Tremerǽ d’ascotâre,
No che de crǽre, solo re visse:
Dirǽ che tra Poeti
S’usan per fóre e diti consueti.
Pù da pœu che a notâ sì gran misterii
Ha vosciúo deputâme
Ra sciorte e destinâme,
Re réfero in sò grao per evangerii.
Resta donca a concrue
Da ro manco à ro ciúe,
Quanto ne tocche a noî mostrâve affetto,
Se ro fà ri animǽ sença intelletto.

[p. 208 modifica]

XIV.
Ma perchè ro vorei pescâ ciù a fondo
Ro Mâ dri vostri ónoî, de sò natura
Crœuzo fœu de mezura,
Sarǽ ra mao temeritǽ dro mondo;
Resto, con offerîve
Per scciavi ri pescoei dre nostre rive:
Ri quæ ve pregan con re braççe in croxe
Tutti, comme conven,
Per l’utile e ro ben,
Pe ra proteçion dre nostre Foxe:
Siccomme v’offerimmo,
E Ballin pe ro primmo,
In servixo dra Patria e dra Coroña,
Re famigge, ra roba, e ra persoña.

XV.
Restǽ donque feliçe,
Mentre ch’aora in partîse,
Ciù assǽ con ro cœu che in apparença,
Ballin ve fa profonda reverença.