Sâta a-o contegnûo

Pagina:Molfino 421.djvu/95

Da Wikivivàgna

digo pur che no me piaxe,
12vegando le gente marvaxe
a chi noxe lo siropo
de chi li usam tar or tropo,
far per borgi ni per vila
16marchesaigo ni cabilia,
ni andar trepando in scera;
che li son de tal maniera[1]
che per men de un dinar tar or
20moven garberia e gran remor.
ma no voio miga biasmar
che no se deia solazar:
ma savei como e con quai?
24com homi ben acostumai,
chi san lo trepo ben fornir,
ben comenzar e ben finir;
ni con re ni caxonoxi
28ni parter ni orgoiosi,
chi per pocho se corrozam
e so zogo tosto mozam.
no piaxe doncha zogo
32chi de guerra acende fogo.
che se sorpharo pochetin
tocha un carbon ben pizenin,
alo crexe e prende conforto
36fogo chi pareiva morto:
cossi de pizena parola,
se l exe de bocha fola
e de solfaro tem miga,
40rezovenixe breiga antiga.
d onde e voio tener moo
de tal zogo star a roo,[2]
per che, se devese, scusame:
44e se falo, perdonaime.


De guagno furmenti mortuo frutificante[3]

Monto grande maisterio
ne da lo santo evangerio
chi de san Zoane e scrito,
4unde Ieso Criste a dito,[4]
a soi discipoli preicando,
e per hasenihio[5] deszhairando:
e[6] lo gran de lo formento
8ne fa utel creximento,
ma e semenao in van
demente che intrego roman;
ma quando l e perio e mor
12grande fruto portar sor,
e de lo so gran multipico
tuto fa lo campo richo.
o quanto creximento porta
16grana chi pareiva morta!
cossi ogn omo, zo m e viso,
chi en esto mondo e miso
como in campo per far lavor
20de che el aspeite grande honor,
se pur voi[7] star intrego e druo
en van deleti mantegnuo,
e pur seguir l onor mondan
24e zo che mostra lo cor van,
ni alcun fruto fa de ben,
o quanti dani e guai devem![8]
che tosto mor e roman nuo
28de quanto ben el avuo;[9]
e caze inter lo in scur ferno[10]
a sostener dolor eterno:
cossi gi torna in morte amara
32la vita chi gi fo si cara.
ma quanto[11] l omo e tribulao
per so vorer[12] da ogni lao;
e sostem grande infirmitae,
36de monte guisse aversitae;

  1. 18. mainera.
  2. 42. ms.: aroo.-
  3. LXXIV, tit. mortui fructificantis.
  4. 4. ms. un de;- adito.
  5. 6. corr.: aseniho (esempio). La 1.a sill. nel ms. è staccata; e nell’altra parte della parola, il carattere, ch’io rendo per h, è l’asta di un h, più uno z unitovi a destra. -
  6. 7. sostituendo che ad e, si avrebbe un costrutto più chiaro.
  7. 21. vor.
  8. 26. devem; forse gi vem.
  9. 28. el a avuo; il ms.: elauuo.
  10. 29. lo scur inferno.
  11. 33. quando.
  12. 34. ms.: sovorer.