Pagina:Molfino 421.djvu/161

Da Wikivivàgna

da re lengni[1] o da scogi
abi sempre auerti li ogi,
si che senpre e noite e iurno
80ben te uegi tuto (intor) intorno.
monte son naue preise e arse
pu(r)sor uia per mar guardarse:[2]
bon e la cura e lo penser
84chi fa star segur so ser.
se terra o cauo dei montar,
ben da lonzi uoi orzar;
e se lo uento exe trauerso,[3]
88de star a secho o biaxar
per no laxarse desuiar;
che chi re uento largo prende
lo tenpo so cun dano spende;
92che meio e strenze da prumer
per alargar poi inderer,[4]
ca [t]ropo largo comezar
chi lo to faito po desfar.
96senpre agi in mente e in dotrina
d agotar ben la sentinna;
per ti mesteso o per to meso
le toe cose uere[5] speso;
100li xonchi te ben despazh[a]i
e l atra sartia che tu sai,
si ch e[n] conta[6] tu la moli
e quando fa mester tu coli.
104lume per naue no laxar
chi perigoro[7] possa dar,
e schiua[8] li omi chi tu senti
esser xarer o malfacenti,
108che, sapi ben, la brega soa
po trauaiar la naue toa.
en alcun moo[9] no laxar
De ni santi iastemar.
112en si perigoroso lo(n)go
no lasar far alcun reu zogo
ni de dai ni d aotr(u)i ingani,
donde se aquiste greui danni.
116se for tu zesi in quelo mar
o le serene soren star,
chi fan per li soi canti dulci....
e[10] inscir si for de mente
120che li san far p[o]cho o niente,
sapigi stopar le oreie
che l oya[11] no ge ueie,
ni ascoteri[12] lo cantar,
124chi inpazhe to andar.
De ne guarde de oir canti
chi dar possan dor ni pianti.
pensa si de nauegar
128sauia minti in questo mar,
e far tar marinaria
aiando senpre bona guia,
che tu aquistj e terra e porto,
132donde tu uiuj in gran deporto
e abondi d ongni cose,
donde lo to[13] reposse.
en le parole ch e o dite,
136como le son desoura scrite,
cotar expoxition ge fazo
per darne for alcun sorazo,
ma da bona fe diro
140grosa menti, como e so.
no ue po noxer ma zoar,
s o me uorrei ben ascotar.
tuti li homi son soi sengnor
144de fin che la uita e con lor,
che francho arbetrio an de far
quar gi piaxe, o ben o mar.
e le atre[14] criature faite

  1. 77. d atri lengni?
  2. 82. ms. guardese.
  3. 87. manca la rima a questo verso; lacuna?
  4. 93. questo verso è scritto due volte.
  5. 99. uerle, se dipende dall’agi del v. 96; ueile o ueire, se è indipendente.
  6. 102. intendo conta per ’fretta’; cfr. IX 141.
  7. 105. nel ms. parrebbe perigoio.
  8. 106. ms. schiuna.
  9. 110. ms. meo.
  10. 119. l’e, apparentemente superflua, doveva collegare questo verso con uno ch’è perduto, come anche risulta per la rima mancante.
  11. 122. ms. eya.
  12. 123. ascotem?
  13. 134. intendi lo to cor o simile.
  14. 147. ms. o le atre.