Sâta a-o contegnûo

Pagina:Molfino 421.djvu/118

Da Wikivivàgna
De non utendo libenter in lite con vicino utpote[1] periculoso

Chi con vexin o con loitan
a tenza o question a man,
unde po re voler enxir
4o gran spesario conseguir,
pu saviamenti che lo po
se forze d acordar alo;
e chi tropo a lo cor dur
8refrenero per star segur:
chi monti n an aquistai gai
per esser duri e reproai.
chi per ben te conseia
12che tu exi de garbeia,
senza contrastar consenti:
quando tu raxon dir senti,
no te prenda foror ni ira;
16enver la raxon te zira.
fuzi la guerra e lo spessario
che te po far l aversario:
ch e vist o che quando un piao
20e grevementi perlongao,
che pur in la fin se parte
con danno d una e d atra parte.
unde in lo ben nixun no bestente
24chi se po far a presente;
che un mar ne tira dexe
si como fa de le[2] cerexe;
ni mai alcun no vi falir
28en far paxe temporir.


De quodam malo yeme qui duravit de mense octobre usque marcium

Ben son za vinti anni pasai
ch e no vi cotal yverno,
che li omi an deslavorai[3]
4e faiti star gran parte inderno.
lo sol no a daito splendor
per gran grevor de nuvelao,
o gra re vento e stao spesso or
8en vrostro[4] dano avexendao.
ni renovar o visto luna,
za e passao pu de trei meixi,
se no con bruda[5] e con fortuna
12de vento pobio e bachanexi;
con troin e lampi e gran zelor,
gragnora e iazo[6] e gran nevere,
chi n an guerrezai tuto or[7]
16en monto guise e mainere.
ma chapeler e zocorai
per li gran fangi e tempi croi
an guagnao ben assai;
20se no che son manchai de szhoi.[8]
e questi tempi marastrui,
zo me par e si se dixe,
da lebezho son vegnui
24chi n e stao sempre raixe.
ma piaxa a De che vento grego
chi de lebezho e contrario,
d esti re venti sean[9] mego,
28revozando cartolario.
ma per tuti esti caxi re
no de l omo mormorar
ni corrazasse[10] contra De,
32chi sa ben che l a a far.
che s el e paire e noi fiioi,
li qua lo ve semper falir,
per meio dane li ben soi
36ben ne de bater e ferir.
che enderno e mato stao
chi de lo mar no sosten dano;

  1. C, tit. ms.: ul pcul. Forse che dobbiamo invece interpretarle: vel procul (cfr. vs. 1)?
  2. 26. si como fan le...? si como fai de le...?
  3. CI, 3. a deslavorai.
  4. 8. nostro.-
  5. 11. bruda; la seconda lettera e la terza non assai chiare.
  6. 14. iazo; l’o tira un poco all’e.
  7. 15. ms.: tọtuto or; dunque da leggersi tuto or.
  8. 20. ms.: deszhoi.
  9. 27. sea.
  10. 31. corrozasse.