Pagina:Marston.Ms.56.1-45.djvu/57

Da Wikivivàgna
Sâta a-a navegaçión Sâta a-a çèrchia

lo leve e si ne lo porterò".

E elli ge demandàm: "Chi è quello segnó chi t'a goario?"

E ello disse che o non savea.

Or pöa messé Ihu. Xe. lo trovà a la porta de lo tenpio e si ge disse: "Vete che ti é sam e salvo, goardate che, de chì avanti, che ti non pecci".

E quando o l'ave cognosuo, si lo magnifichà e manifestallo a tuti che lo Segnó messé Ihu. Xe. era quello chi lo avea sanao.


Chì se comensa la lezenda de la Pasiom de messé Ihu. Xe.

Sentando in mi mestesso che sum ordenao e misso in lo canpo de messé Ihu. Xe. quam vis dee che e' non sea degno, pu o me convem överá l'övera, asochè e' sea aseto a lo nostro Segnor Dee. E vegando in questo canpo, soè in questo mondo, monte piante non fam fruto per deffeto d'imó[1] de aigoa, si me sum misso a pigá de quella fontana viva de aigoa, soè de la sainta scriptura, segondo la mea posibilitae, e menala per conduto a quelle piante chi sum lonzi piantae da questa aigoa, asochè, quando sarà vegnuo lo tenpo de la mensiom, che lo Segnó de questo canpo non me dige che le frute de questo canpo som perdue inpreize per mea peigrixa, e me leve la bairia de questo canpo, e che o non me böte a dezonó föra de la soa terra, e me convegna mendigá.

Or lo fruto che messé Ihu. Xe. requere de le soe piante che ello a piantai, soè le nostre anime che ello a creai, si è amó e caritë a Dee e a lo prossimo, e questo testimonia lo savio Saramon chi parla a noi in persona de messé Ihu. Xe. e dixe cossì: "Filio da mihi cor tuum", so è a dí: "Figo dame lo to cör". Per che o me convem adú queste piante a ëgoa, chi le fassa asende in lo amor de lo nonstro[sic] Segnor Dee, e rende fruto de caritae. Tre cosse sum chi me aduxem e speciamenti a l'amor de Dee: la primera a pensá in lo bem che ello m'a faito, la segonda de lo bem che o m'a promisso, la tersa de lo má che o n'a scanpai, e quavisdee che lo nostro Segnor n'aga faito monti bem, li quai sum sensa numero, soramenti o n'a faito um bem si ato e eselente, che nisum non lo porea estimá, soè che ello n'a rechatai de lo so preciozo sangue per la soa santa Passiom, e inpersò e' vögo avanti cointá bem in ello.


Chì se contèm como li principi e li saserdoti fem consego per ocir lo Segnó, e chì se incomensa la Passiom de lo Segnó messé Ihum. Xpe.

Segondo che noi lezamo che messé sam Zoane e tuti li atri evangelista dixem che se misem inseme tuti li principi, veschi, previ e farixé, e fem consego contra a messé Ihu. Xe., e dissem: "Che cossa fasemo noi de questo homo chi fa monti segnai? Che se noi lo laseremo andar, cossì oguno[sic] creerà in ello, e fossa veram li Romaim e leveramne li nostri lögi e la jente."

O se levà um de li principi e saserdoti, chi ave nome Caiffas, e questo era in quello ano vescho, e disse proffetezando: "Voi non savei nissuna cossa, ni savei de so che ne avegna, che voi atri sapiai che e' l'è bezögno che o möre um homo per tuto lo pövo, asochè tuta la gente non perissem".

E questo non disse Caiffas a si mesmo, ma persochè e' l'era vescho quello ano, si ge consegà l'ordem de proffecia, e proffetezà che messé Ihu. Xe. devea reseive morte, asochè tuta le gente non perissem. E da quello jorno avanti li Zué si pensavam como e' poissem prende messé Ihu. Xe. e ocirllo.

Or da lo iorno davanti messé Ihu. Xe. non ze pareizementi unde era li Zué, e partisse de Ierussalem, e ze con li söi disipori a stá a una villa chi a nome Asichea Efraim.

Or l'otèm di de la Pasqua de li Zué, lo sabato avanti la domenega de Romoriva, lo nostro Segnor messé Ihu. Xe. si vègne in Betania e fo in caza de Simon lebrozo, e lì ge fo faito um grande convivio, e Lazaro, lo quá ello avea resusitao, si era um de li conviviai, e in quello convivio g'era la Madalena, la quá spanzè l'ingento sum la testa de messé Ihu. Xe. E lo di sequenti[sic], soè lo di de Remoriva, messé Ihu. Xe. si vègne in Ierusalem cavarchando l'azeneta chi avë lo so azem pisenim.

Or intrao che ello fo in lo tenpio, si casà föra tuti quelli chi acatavam e vendeivam. E quando fo l'ora de vespo, ello tornà anchora in Betania. E lo lunesdì

  1. umo coretto in dimo scicomme o s'ea ascordao a d