Sâta a-o contegnûo

Pagina:Marston.Ms.56.1-45.djvu/18

Da Wikivivàgna

Disse lo nostro Segor[sic] Dee a Moizes e Aron: "Andëvene da mia[sic] parte a lo re faraom e dige: "Lo nostro Segor Dee te manda a dí che tu lassi andá lo so pövo a sacriffichá in lo dezerto, e se o non lo vorà fá, dige che la mea ira sarà contra ello e de li söi vasalli e sorve le bestie e sorve tuti li lor bem, e che o ge sarà grande mortalitë, e so sarà deman, e mostreròge grande maravegia da le bestie d'Issael a quelle de Egiciem, de che le bestie de li figij d'Issael non ne morà niguna, e quelle de li Egiciem moràm tute quante".

Or zesene Moizes e si ge disse tuto so che lo nostro Segnor Dee ge avea comandao. E l'umdeman lo nostro Segor Dee mandà grande mortalitë sorva le bestie de li Egiciem, per modo che elle morivam tute e quelle de li figij d'Issael non ne morivam nisuña. Ma pu lo cör de faraom era si undurao che o non ne vosse lasá andá lo pövo.


Chì se contèm como la setima fiá che lo nostro Segnor Dee mandà Moizes a lo re faraom e' fo lo segná de le nassense.

Disse lo nostro Segnor Dee: "Prendei le vostre maim piñe de sene e butëlle inver lo cel davanti faraom, e anderà quella sene sorve la terra de Egito e si insirà jhavelli, brúgure e vesige tante che la terra ne romarà destruta".

E Moizes e Aron fem lo comandamento de lo nostro Segnor Dee e insìge quella pestelencia in tá mainera che se ne amarotì tuta la gente de Egito, e cossì morì tuto lo bestiame. E li incantoi non poem fa niguna cossa davanti da Moizes per caxom de le nassense che elli aveam in lor, e zem a faraom e conitagem[sic] lo má che elli soferivam, ló e tuto lo pövo. E per tanto lo cör de faraom era si undurao che ello non vosse odí elli ni Moizes.


Chì se contèm como lo öiteña fiá che lo nostro Segnor Dee mandà Moizes a lo re faraom e' fo lo segná de le tenpeste.

Disse lo nostro Segnor Dee a Moizes e Aron: "Levaive da mati' e andaivene a faraom e dige da mea parte che: «O te manda a dí lo nostro Segnor Dee d'Issael che tu lassi andà lo so pövo a sacriffichá in lo dezerto, e se ti non lo farai, o farà vegní si grade[sic] tenpesta sorve la toa terra e sorve lo to pövo, che goai a quelli chi se lasseram trová a descoverto». E ancora, persochè tuto lo pövo non lo vorà lassá andá, e' si ge manderò tante penne che mai non ne fo tainte in Egito. E ti, Moizes, dapöi dirai a li figij d'Issael che elli degem recöge le lor bestie a coverto, persochè tute quelle chi saram a descoverto si morram per la tenpesta. E ancora, a quelle bestie de li Egiciem chi daram fe a le mee parolle e recogeram le lor bestie, e' si le scanperam, e tuti quelli chi non daram fe a le mee parolle, si le perderam, persochè e' manderò tai lanpi e tae tenpesta in Egito che mai non ne fo visto una tá. E li lanpi saram tanto teribilli, e si veiram so che e' farò, che faraom con tuta la soa gente se ne spaventeram a morte".

Or quando Moizes ave inteizo lo nostro Segnor Dee, si se partì la mati' e ze a lo re faraom e si ge fe lo comandamento de lo nostro Segnor Dee, che ello devesse lassá andá lo so pövo, ma faraom era tanto indurao che ello non l'aprexava niente. E lantora lo nostro Segnor Dee si mandà la tenpesta per tar mainera che mai per nisum tenpo non ne fo visto la semegeive. E quando faraom vi quella tá tenpesta, si mandà per Moizes e per Aron, e si ge disse: "O pá ben che lo to Dee è drito e iusto, persochè noi non vogiamo obei li söi comandamenti, e persò o n'a maramenti pagai, ma prega lo to Dee che o ne leve questa pestelencia e si laserò andá lo so pövo unde ge piaxerà".

E lantora Moizes levà le maim a cel e pregà lo nostro Segnor Dee che ello levasse quella pestelencia, e incontenente la tenpesta sesà.

Or quella tenpesta fo si grande