Ti sæ dond'o stà de caza, o se ciamma sciô
Andronico Massamorro.
Tib. O l'ha un nomme da fâ rie.
Fabriçio, Ottavietto, Pasquin-na.
Fab. Addio, Nevo caro.
Ott. Sciô Barba, in veritæ son tutto consolao de veive stâ
mêgio. Assettæve, ve ne prego (a Pasq.). Tiræ in là
questo scambelletto: accomodæve sciù questa carrega da
reposo, starei mêgio.
Fab. Ah caro Ottavietto! ho avuo un-na nœutte
cattivissima, un assâto fastidiozo, che se me ne
ressegondava un âtro, ra ciaçça era in stato de réndese.
Ott. Laodao ro Çe! Aora stæ mêgio, e gh'è da sperâ con
bon fondamento per ra vostra salute. Bezœugna
prezentemente andâ à repoæro dri disordini che han
possuo caxonâ ra marottía. L'è de necessitæ, che ve
prefizzei un-na regola de vive, che ve nutrî de boin
broddi, che piggæ dri confortativi, che nettezzæ ben ro
stœumago con dri purganti: in sostança, che non ve
lascæ mancâ de ninte.
Fab. Ti dî benissimo, ma ghe vœu dri dinæ,