Arp. Ghe[1] âtro da fâ aora. Bezœugna parlâ chì con sò signoria de tutt’âtro che de mangiâ.
Scr. Non ve piggæ poîra. faremmo re cose sença sciaratti, e con tutta bon-na manera.
Meist. O l’è forsi lê assì dri inviæ à ra çen-na?
Arp. T’hò dîto, che non se tratta ni de çen-na, ni de disnâ. Bezœugna che ti confessi, chi m'ha arróbao ri mæ dinæ.
Meist. V’han arrobao ri dinæ?
Arp. Sì, sì, e te façço appiccâ chì subito, se ti non me dì[2], chi me ri hà portæ via.
Scr. Caro sciô Arpagon, non besœugna mâtrattâ ra gente così à caxo. Questo galantommo o non hà aria da doveise fâ strapaççâ per confessâne quello che ne fâ[sic] de bezœugno. Sì, amigo: se voî ne direi ra veritæ, non solo non averei danno nisciun, ma ançi vostro patron o ve regallerà. Ancœu gh’è stæto arróbao dri dinæ, e l’è naturale, che voî ne saccæ quarcosa.
Meist. (a parte) Per bacco, m’è giusto cheito l’æurio[3] in sciù ra fava, per sœunnâra à ro sciô Meistro de casa, in sconto dre bastonæ ch'o m'hà regalao un pô fà,
Arp. An-nimo, ti ê ancon lesto?
Meist. Sì, Signor.
Arp. E ben? dì sciù presto. Chi ælo ro mæ laddro?
Meist. Mi creddo ch'o segge ro Meistro de casa.