Arp. Solo per questo? Poter de bacco! a l’è un’eroineçça dro nostro secolo.
Zab. Semmo à ninte, sciô Arpagon. Bezœugneræ che ra vedessi quando a l’è à ro barcon. Se passa un zerbinotto de quelli tutti poiscetti, a ghe serra ri barcoin int’ra faccia. A’ l’incontro, se passa un ommo dra vostra etæ, a ghe fà squattin, sarúi, che non finiscian mai.
Arp. Zabetta cara, ti me consoli da vei, non me sareiva mai ciù credúo de trovâ tanto bon gusto in un-na zovenetta dra sò etæ.
Zab. Ma fæme ro piaxei, parlem[m]osera sccetta. Cose trovævo in çerti zerbinotti sença barca? Fœura d’un-na acconçatura fæta à pan de çuccaro, un vestietto chi non gh’arriva à crovî re sollacche, e chi ghe scappa d’indosso, un maçço d’avanti chi pâ un masso[1], trente sei bataggi sciù ra cœuscia dríta, e poi chi sà che per relœurio non ghe sæ quarche noxe: che, se ri spremei, non han un sódo da cavâse ri œuggi, e se ri appendei à l'aria con re gambe in sciù non sœunnan trezz’ore. Voî sì che parei un ommo. Bezœugneræ êsse ben de cattivo gusto per non êsse contento dra vostra figura, e per non in-namorâsene à primma vista.
Arp. Via, Zabetta, non me burlâ.
Zab. Comme? che non ve burle? Spieghæve,
- ↑ mazzo