Ghig. Ah treitô! ti non ê morto, nè? osciù donque posso appiccâro mi mæximo con re mæ moen, perchè tanto a non me costerà de ciù.... femmo conto ch’o segge morto.
Poist. Tæ tæ! donde sciorte questo fantasima?
Paiz. Sciô Magnefico, e l'hò troao in cà mæ sotterrao int’ri bacilli, e pre quæsto œuglio portâro in caboeuna.
Poist. Comme? ti ê guarío? ti non hæ ciù ra testa rotta? scciumma de maliçia! tócco de furbo?
Mart. Sciô nò, staggo ben.
Poist. Cos'è sta faccenda? m’han fæto stravei. M'han fæto berlicche berlócche. Cose gh'era int'ro letto dro chirurgo?
Mart. Un-na tiesta d'ase, sciô Magnefico.
Ghig. Dunque, zà che questo peçço de furbo o non non è morto, restituîme ra mæ poliça, che vœugio fâne tanti peççi.
Poist. O l'ha raxon.... l'è ben giusto.
Pat. Sì, signor. Ma bezougna ch’o me paghe dexemiria scúi de desdita.
Ghig. Dexe míria scúi? no m'occorre âtro. . lascio tutto sciù re sò ceighe. Ma voî me pagherei trexento peççi dovúi da vostro poære.
Pat. Sì, se me porterei l'instrumento de debito, atrimenti ve poei grattâ.
Ghig. L'instrumento de debito, e ri mæ vinti parmi de panno?