Sâta a-o contegnûo

Pagina:Archivio Glottologico Italiano, vol. 10, 1886-88.djvu/128

Da Wikivivàgna

chi de texe se da lagno,
no cesando tuta stae
40de far soe taragnae.
poi che, lauorao tanto,
uol repusar da qualche canto,
un sobito uento se fa
44chi tuto lo so lauor desfa.
e noi pur atetal fazemo,
chi di e noite no cessemo
d aquistar con dirito o torto
48dinar e case, uinge e orto,
e quando e faito lo paraxio
e homo pensa star axio[1]
a belo descho, in gran leto,
52e reposar in gran deleto,
pensando uiuer longa mente
e de De pocho o niente,
subitaminti uen tenpesta
56de mar de stomago e de testa,
chi aduce freue ardente
e poi la morte incotenente,
chi e spaa si comunal
60chi tuti menna per ingual.
tuto quanto era texuo,
en un punto e stao perduo;
cossi grande aparimento
64n a portao un pizen uento.
l auer roman a li fiioi,
o for a li enemixi soi,
chi pizena breiga se daran
68de far dir mesa l endeman.
lo misero chi gua[g]nao l a
ponni mente unde lo ua,
e[n] soza fossa o morimento
72tenebroso o puzolento.
li uermi gi roem le carne,
chi no cesan de maniarne;
la soperbia e la grandeza
76e retornaa in gran t[r]isteza,

[cxxvii, v.]

e se noi ben se g apensemo
za mai no insuperbieremo.
l annima ua[2] in tar logo
80unde no manca freido e fogo,
con lo diauo si orribel:
nixuna cosa e si terribele.
ki e doroi desmesuraj
84chi fin no pon auer zamai.
or puni mente chi noi semo
e in che beleze noi stagemo.
pe(r)zo semo ca rumenta
88o l umbra chi tosto xenta.
uncha no ual che De ne iama,
chi de noi a cotar brama,
ni lusengue ni menaze,
92ni gran don ch elo ne faze,
che noi in lui mostremo . . . ,[3]
aiando senpre mente rea
e lo cor pu dur ca prea.
96per De, sengui, or u apensai
che de niente n a creai,
a preso noi como perdui,
de lo so sangue n a reemui,[4]
100senza dinar e senza argento
a noi da norigamento,
e soure tuto n a promisso
lo[5] rengno de paradiso,
104chi e pin d ognuncha ben

  1. 50. si vorrebbe a axio.
  2. 79. ms. anniua ua.
  3. 93. qui c’è lacuna; e si potrebbe colmare con l’aggiunger semplicemente la voce zhea (mostremo zhea), se paressero leciti i tre versi con la stessa rima.
  4. 99. ms. rennui.
  5. 103. ms. le