Sâta a-o contegnûo

Pagina:Archivio Glottologico Italiano, vol.14, 1898.djvu/84

Da Wikivivàgna

Template:RigaIntestazione

reuerencia, ni renomaa gloria, ni delleti dam ioia.„ Propheta dixe: “Sai tu la caxom?„ B. dixe: “O me la par ueir per unna fendeura, per che e la dexiro oir da ti piu ihairamenti.„ Propheta dixe: “So e simplessa, chi prende per bem perffeto so chi no a pointo de perffeciom. Crei tu che sufficientia agie deffeto de possanssa?„ B. dixe: (c) “No.„ Propheta dixe: “Tu dy uei, che se ella no auesse possanssa, ella auerea besogno de goardia.„ B. dixe: “Cossi e.„ Propheta dixe: “Doncha conuem che sufficiencia agia possanssa per natura.„ B. dixe: “Cossi e bem ueir.„ Propheta dixe: “Parte che ella sea degna de reuerencia?„ B. dixe: “Si.„ Propheta dixe: “Fassamo tuto un de sufficiencia, possanssa e reuerencia.„ Dixe B.: “Fassamo, che lo ueir se a de otriar.„ Dixe Propheta: “Serea so degno de loxo?„ B. dixe: “Si.„[1] Propheta dixe: “E chi no a bessogno de possanssa ni de reuerencia, auera deffeto de uir gloria?„ B. dixe: “No.„ Propheta dixe: “Doncha couem meter queste condicioim como le aotre.„ B. dixe: “Cossi e da far.„ Propheta dixe: “Quello chi a queste cosse o queste condicioim sera biao?„ B. dixe: “Mandesi, che anchor che li nomi seam diuixi, la cossa e pur tuta unna.„ Dixe Propheta: “Doncha uei tu che arror de homo departe so che e tuto um, creando prender bonna parte, de che quaxi am niente. Che chi no quer cha richesse, e per sparmiar volle[2] sofferir dezaxio e molestie e esser desscognossuo e perder possanssa e renoma; e chi spende tuto per aueir possanssa a souensso[3] neccessitae, per la qual o falle de poeir, se o no la po mendar. E cossi e de li honori[4] e de le dellicie, chi dezonzem[5] cossa tuta unna: a chi uem l’unna senssa l’aotra, falle a tuto.„ B. dixe: “E como e chi le uol tute inseme?„ Propheta dixe: “La soma (d) de bianssa no se troua in queste cosse, che proao amo che no pom dar so che prometem.„ Dixe B.: “Bem lo cognosso.„ Dixe Propheta: “Or za che tu sai la condiciom [de] faossa bianssa, penssa de tornar to cor a so contrario, e troueray la ueraxe, chi da perffeta sufficiencia, possanssa, reuerencia, gloria, honor e delleto tuto inseme, e senssa fim.„ B. dixe: “Monto dexiro a so uegnir, per che e me terro a lo consseio de Platom, to amigo, chi disse che in la menor cossa chi sea se de qu[e]rir lo souram paire de tuto, che aotramenti mai no se comenssera cossa chi bem finissa.„ Dixe Propheta: “Bem dy.„ — Or comenssa soa[6] oraciom.


IX. Hic Propheta comendat diuinam potenciam et ipsam inuocat, ut de ipsa possit aliquid dicere ueritatis.


Per raxom e senssa falla
uay, Dee, pu drito ca stralla;
feisti li cel soure le terre
e li tempi corre grand erre[7],
5e feisti le cosse souranne
senssa mesihia de mondanne.
In toa bellessa chi passa
tuto, ay discrita[8] la massa
de lo bello mondo in to cor,
10che tu formasti in si picem or
inseme, in si perffeta guisa
e in compia paxe[9] diuissa.
E ay li alimenti zointi
per propocioim e pointi:
15insseme freido e callor
e sechessa[10] e lichor.


  1. Sopprimo: Propheta dixe si.
  2. vollo, cfr. p. 78, 11.
  3. sosuensso
  4. homi
  5. conssonssem; cfr. se desonze, p. 78, 2.
  6. toa
  7. F: Tu qui par raison qui ne fault Gouuernes le bas et le hault Feiz le ciel et puis la terre Et fais le temps courre grant erre.
  8. descripte F.
  9. parea; e correggo con F.: en perfaitte paix se deuise.
  10. sechassem; F.: secheresse.