anno I 474 (118)
Primum vostre segnorie inteizem quello [che] era staeto faeto in la elletione de lo episcopo de Ermeni, e per letere de le s. v. reprendessi meser Joffredo per essese impaihato de favorezar piu uno che uno altro, intervegne che a la resevuta de la letera vostra era stato in questa terra uno legato de lo patriarcha con bairia, como in soe letere se conten, lo quale post pauchos dies ab introitu spectabilis domini Baptiste Justiniani desmise quello vesco eleto in lo tempo de lo nobille meser Jofredo e mise in sedia quello altro electo in lo tempo de meser Filipo, e in questa ultima elletione fo contentione, como piu largamenti intenderan vostre segnorie a bocha de meser Baptesto partito de chì a li iiii de setenbre presente, lo qualle meser Baptesto visto la bairia de lo legato, etiam visto che la piu parte de li pape e de li populi voreivan questo chi è aora in sedia, lasià uzare a lo legato la bailia soa. Lo qualle legato post multos dies posuit dictum in episcopatum, et licet foseno da octo in dexe malcontenti, tamen post paucos dies lo legato e lo vesco overàn che li malcontenti pacificasem, e così fè che in la terra no se sentiva piu alcunna discordia e così ogni cosa era in quiete.
È intervegnuo che uno predicatore nominato Charabet amicho de lo vesco desmiso è andaeto a lo patriarcha e a trovao ello eser morto e poi eser staeto eletto uno novo patriarcha a lo qualle lo dito predicatore a dito como lo vesco de Caffà de Ermeni e staeto descasato e privato forsamenti de lo episcopato, e si a faeto che lo patriarcha a daeto fede a soe parole e a mandato doi legati, li qualli son chi da meixi doi incirca, con grande bairia a volei desmete questo vesco chi e in sedia e volege retornare quello altro desmiso l'ano pasato, e a questa cosa oponne la piu parte de li pape e de li populi li quali voren avanti questo chi è in sedia cha l'altro, licet che sea quello altro uno homo de grande reputatione e fama e nativo de Caffà, tamen la piu parte non lo voren, e per questo era in questa terra grande discordia fra questi Ermeni, perchè una parte voreiva che li legati uzazen soa bairia digando che poivan desmete lo vesco e mete l'altro, e che poivan interdî e serrar tute le jexie e scomunichare li inobedienti. La piu parte ge stavan in opoxito e favan tumulto o conspiratioin e remoi fra loro in le loro jexie e in la terra.
Mi visto così, considerae la letera de le segnorie vostre e visto la reprension faeta a lo nobille meser Jofredo no o vosuo caze in quello errore de impaiharme piu de uno cha de uno altro, mandai per li legati e per lo vesco nostro de Latini e per lo vesco de Ermeni chi