O Cicciollâ 1930/Un recipe ûtiliscimo

Da Wikivivàgna
O Cicciollâ de Françesco Pissorno
Un recipe ûtiliscimo
lasciòu inalterâ a grafia do "Cicciollâ".
[p. 50 modifica]
Un recipe ûtiliscimo
(Da O Canocciale de Savon-na pe-o 1842)

Sestinn-e


Unn-a de cose pezo che se vedde
In te questo emisfero sublûnare,
(E chi non ha provôu no se o pêu credde,
Perchè a cosa a l’è proprio scingolare)
Son çerta gente c’han per profescion
De no conosce un pö de discrezion:

Çerte personn-e che ve fan da amixi,
E se pê caxio ve ghe mettan reixe,
Ve vorrievan streppâ scin-na i barbixi,
E ve stan attachae pezo che a peize;[sic]
E han denti che rosiggian coscì ben,
Ch’o Çê dovieva preservane i chen.

Se appoggian a labarda in qualche lêugo,
Ve ghe vorrievan vedde i fondamenti:

[p. 51 modifica]

No temman sô, gragnêua, aegua nè fêugo,
E ve vêuan ben.... scin che n’han perso i denti,
Scin che o Diâo e a Miseia so vexin-na
No v’aggian portôu via fêugo e coxin-na.

Se mai da questa razza benedetta
No ve savesci comme liberâ,
Eccove un-na belliscima riçetta
Ch’a l’è staeta a propoxito inventâ,
E zà in praica missa con önò
Chi in Savon-na da un ottimo Pittô.

O l’aveiva sto chi verso a collin-na,
In non molta distanza dä çittae,
Un-na fetta de bosco e un-na cascin-na
Ch’a l’ëa l'antiga dêutta de so moae:
O gh’aveiva anche cö risparmio e l'arte
Azonto un pö de vigna da un-na parte.

Quando ven a stagion che ad ogni passo
Se sente o gorghezzâ d’un roscignêu,
E ghe fan un stupendo controbasso
I bardotti che cantan in sciô mêu;
Quando pin-na d’axillo a sciâ Natûa
A se fà un-na camixa de verdûa;

O Pittô ch’o l'ëa perso de campagne
O sgambettava in villa quatto quatto,
E o celebrava de ottime lasagne
(Amixi, ne mangiesci miga un piatto?).
Ma gh’ëa duî dilettanti che ben presto
Han sentïo da lontan l’odô do pesto.

Pittô, sta a l’aerta, che a borrasca a ven!
Peccôu! s’é faeto zà tante invenziôin:
A forza de studiâ s’è trovôu ben
Di para-grandine e di para-trôin:
E, doppo avei trovôu tanti tormenti,
No se conosce ancon un para-denti!!!

Tornemmo a-o pesto. — I nostri dilettanti,
Ch’aveivan San Façons pé protettô,
Visto e no visto se son faeti avanti,
Pè fâ un pö d’amicizia co-o Pittô;

[p. 52 modifica]

Un-na amicizia ch'a no riesce nêuva,
Perchè tanta a-i mae giorni se ne trêuva.

Te ghe capitan dunque improvvisae,
E ghe fan mille scoaexi e contorsciôin:
Ghe dïxan ch’o l’è pin d'abilitae,
Che o vorrièvan conosce da vixin,
E che.... (ma sciâ se tegne a so beretta)
E che han visto o so nomme in ta Gazzetta.

Un ommo quando o lodan o l’è paerso,
Ne poeì sûbito fâ cosa ve piaxe.
O Pittô se sbrassava, e no gh’aea vaerso
De troncâ i complimenti, e fälo taxe.
A fin s’è stabilïo che i viaggiatôi
Gh’alloggieivan in casa tutti doî.

Ma doppo che s’è faeto un pö ciû raeo
L’incenso che in scë primule o l’ha inorbïo,
O nostr’ommo o gh'a visto assae ciû caeo,
E, quantunque un pö tardi, o l’ha capïo;
E ciû votte o s’è misso a dimostrâghe
Che ghe n’aveivan tosto impîo e brâghe.

Quelli poi che saveivan fâ o so conto,
Paiva ch’avessan i êuggi in tö copûsso;
Andavan presentando ad ogni affronto
Faccia de tolla e stêumago de strûsso,
E sempre d’appetitto ben provvisti
Façeivan di solenni repulisti.

I poen comme se fossan maronsin
Se veddeivan sparî in t’un batti d’êuggio.
Aggottavan di fiaschi ogni pittin
In t’un canoezzo faeto comme un trêuggio;
E impïa che se l’aveivan scin-na in çimma,
Aveivan ciû appetitto ancon che primma.

O Pittô, ch’o l’andava in consonzion,
O stava intanto a roziggiâ caden-ne:
Ciû votte ghe vegniva a tentazion
De dâghe un pö de rôve zu pë schen-ne.
Çerto in scie quelle spalle due legnae
Saivan staete beniscimo applichae.

[p. 53 modifica]

Ma scicomme ë proibisce o Galatêo,
Pensando se ghe fosse un âtro inguento,
O fabbricava di progetti a rêo,
E de nisciun o no l’ëa mai contento.
Pensa.... pensa.... ripensa.... «Ottimamente!
O l’è giûsto un belliscimo espediente! ».

O se fà vegnî a çenna un bravo amigo,
Ma amigo, non de stêumago, de coêu.
Se mangia dö formaggio cô pesïgo,
Di aenghei, di pesci-sae, con di friscêu;
Se porta finalmente da fritâ,
E pe insalatta un pö de carne-sâ.

Ve lascio dî se tanta sâ, tant’êuio
Ean proprio ciappelette rinfrescanti!
Però con un-na göa fodrâ de chêuio
I dui merlotti tiavan sempre avanti;
Coscichè se sentivan un-na sae
Che n’han meno da bella i chen de stae.

Per tutta quella seja v’assegûo
Ghe cangiavan bottiggia ogni pittin:
Dopo a sesta e l’ottava, ancon bevûo
Se saivan tutto Ottobre e san Martin;
E a fin de toa con tutta serietae
Divan che due lûmmee ghe paivan trae.

O s’è accorto o Pittô, che ad eccellenza
Ghe doveiva riuscighe o so proggetto.
O prega ì dilettanti a aveì pazienza.
Pe dormì tutti doî in to stesso letto,
Riflettendo che l’ultimo foestê
O porrieiva coscì dormi da lê.

« Oh ben voentea! no se ne parla manco;
All’occaxion se dorme anche in to fen.... ».
« Grazie! — mi me retïo; son un pö stanco:
A reveise doman.... sciâ dorman ben. » —
Quelli sotto i lenzêu non ëan ancon
Che no i sveggiavi manco cö cannon.

Aoa scì che l’acciappan o beschêutto! —
O Pittô o côre subito ä coxin-na;
O mette in sciô o fornello do pan-chêutto,

[p. 54 modifica]

E o ne fa coêuxe un-na pugnatta pin-na:
E doppo o se ne va tranquillamente
Dove dormiva i Cavalier del dente.

O posa o so pan-chêutto, e adaxio, adaxio
L’accosta l’oeggia ä porta quanto o pêu;
E o sente (miae un pittin che brutto caxio)
Che tutti duî ronfavan comme bêu;
O l’intra, o l’arve a porta, e cian-cianin
O te ghe versa in letto o pugnattin.

Scin che cada a menestra a l’è restâ.
Ognun o se a dormiva comme un tasso;
Ma quando a l’è vegnûa freida zeâ
Un de doî o s’addescia, e o dixe: C....!
E credendo trovase descoverto,
O l’attasta... « Ch’a o segge?... a o l’è de çerto!

Ghe n’è un pö comme ninte!... oh diâo beghin!
Stemm’a vedde.... mae paeì o s’è sciuppôu....
Oh tae! ch’o m’ha condïo da fradellin!...
Addescite! » E frattanto o te ghe molla
Un pugno e un pâ de casci ogni parolla..

Sveggiôu l’atro, commensa un-na battaggia
Che mai forse l’eguale a no gh’è staeta:
Se boffa, se tempesta, e picca, e sbraggia,
Ognun o zûa a de non aveighea faeta.
Pè ciû d’un’oa son staeti a litigâ
Dando un a l’atro a colpa da fritâ.

Quando aveivan zà tösto perso o sciôu
Ghe commensò a vegnî un pö de spaghetto:
« Cose ha da dî o Pittô ch’o l’è arragiôu,
Comme o veddiâ che l’emmo faeta in letto?
Cammeadda..... manaman in to ciû bello,
Doppo e lasagne capita o canello!

Assosfemose, amigo, pè caitae
Primma ch’e äie se fassan ciû scûe,
Che mi veddo zâ un fracco de legnae
Chi me vêu cêuve drito in sce costûe!
Eh! Fortun-na!! ti gi i comme e stagiôin!...
Dunque fa presto e infiemose i cäsôin ».

[p. 55 modifica]

Mucchi mucchi co-a sprescia de derê,
Mêzi vestii, e mêzi da vestî,
Andando tutti dui in punta de pê
Han ammiôu pe-a ciû curta de sciortî;
E se son parçi de trovâse in porto
Vedendo a porta senza faero morto,

Ma sciortindo de là coscì a taston,
Mentre amiavan se o tempo o fosse bello,
Dixan che gh’è ciuvûo zu da-o barcon
Un pö d’aegua de rêusa in sciô cappello;
E coscì con tant’umido dattorno
Gh’è vosciûo pe sciugâse tutto o giorno;

E doppo ëse sciughae se gh’è attacôu
Un mâ de denti ch’o n’è ancon finīo:
Tosto tutti i rimeddj han zà tentôu,
E de tanti nisciûn ghe n’è riuscīo:
Se ne prêuvan di nêuvi inutilmente,
St’atr’anno ghe mandiêmo o cavadente.