Sâta a-o contegnûo

Ms. Ricci 176/Stantie improvisé in Besagno a ro sig. N.

Da Wikivivàgna
Poesie in lengua Zeneise de Giurian Rosso
Stantie improvisé in Besagno a ro sig. N.
Da-o ms. Ricci.176, Arch. Stor. do Comun de Zena, www.storiapatriagenova.it.
azonto quarche acenti: acento grave = vocale curta, acento aguçço = vocale longa, -où = dittongo
[p. 188v modifica]
Stantie improvisé in Besagno a ro Sig.r N.


Prestame Apollo un po ra tò cocossa
Per fá doe cicigate, e un retornello,
Mandame chì unna musa, ò bell'ò sossa,
Che sta mattin me fumme ro servello,
Ma te', mi serco Appollo, vatt'a piggia,
Appoll'è lonxi sento miria miggia.

2
Eccame chì confuso abbacciocoù,
Ch'in questo letto mesimo m'inario,
Che no sò se me duorme ò sé descioù,
Se m'oeggie fá unna predica ò un lunario,
Eccame che tra mi mentre m'allagno
M'asuoenno, che son in mezo dro Besagno.

3
Me pá d'ese assettoù sciù unna carega
Con dotré belle Damme, no me dí,

[p. 189r modifica]

E mentr'a dí quarcosa ogn'un me prega,
Mi me metto a pricá, ló stá a sentí.
E doppo ro viaggio de Parnaso
Ghe rezito ra predica dro naso.

4
Eccave chì a sentí re nesciarie
Zà dite d'unna donna meza matta,
Chi guarda fixo, e chi sott'oeggio rie
E chi m'allarga li tanto de natta.
Osciù che si ro tempo s'oe guastá,
Ch'in dri luoeghi tropp'humido me pá.

5
Eccave fra ri atri un servitó,
Chi se ne stà li tutto de presentia,
Ro quá deto dro tutto a ro Segnó
Pá li ro confaron dra continentia,
Perchè pá giusto stando sempre a segno,
Ch'o l'haggie in corpo un annima de legno.

6
Lé solo a sentí dí ra mé fandonia
Pá li ro maggiorengo dri hommi stagni,
Se disse za ro Tasso de Soffronia,
Tu sola l' duol commun non accompagni.
Lé pá ch'o digghe in atto d'invisibile,
Io sol non sono un animal risibile.

7
Eccat'in somma l'hora dro sená
Chi sata sciù fassand'un tremeluoerio,
N'orei dormí n'orei forní sto l[...]?
Che marviaggio a ro vostro reluoerio.

[p. 189v modifica]

Eccate un atro in ciassa, eccat'in fin
Desconso ro mé suoenno dra mattin.
Se vuoi no me desciassi, a fe de can,
Ghe l'oreiva durá fin'a deman.