Ms. Ricci 176/Scusa a ra Signora N. per non havei ra canzon dro Naso

Da Wikivivàgna
Poesie in lengua Zeneise de Giurian Rosso
Scusa a ra Signora N. per non havei ra canzon dro Naso
Da-o ms. Ricci.176, Arch. Stor. do Comun de Zena, www.storiapatriagenova.it.
azonto quarche acenti: acento grave = vocale curta, acento aguçço = vocale longa, -où = dittongo
[p. 36v modifica]
Scusa a ra Signora N. per non havei ra canzon dro Naso.


Lustrissima Patronna,
Per divera a ra bonna
Senza dá ciù dro toso, che dro raso,
Eccame sta mattin,
Che mi son deventoù comme Pasquin,
Perchè non sò donde piggiá ro naso;
Anzi, per concrusion,
Ro mé naso l'ho misso in tra canzon...

[p. 37r modifica]

Mentr'unna Damma me l'ha stralattoù,
Vegnandome ra stissa
De non poeive ciù attende l'impromissa
Con un parmo de naso son restoù.
S'a me ro renderà,
O se ne manderà,
E fra tanto ra musa
Con questa letterinna
A vuoi, e a mé moeirinna,
Ve mette oura davanti questa scusa,
Perchè ni lé, ni vuoi,
Muoé non me possé dí,
Che ra fè scuggia, e ra creanza molla,
Perchè sò cos'oe dí dá ra parolla.
Ma comme non se pò,
Oura posso dí oh.
E così mezo inverso
Vegno all'ultimo verso,
E prego ro Segnó devotamenti
Chi ve presarve[sic] da doró de denti,
Da cattivi parenti,
Da ro fuoego landrin,
Da camerera chi no beive vin,
Da suoexera marotta,
E da previ per casa con ra cotta.