Sâta a-o contegnûo

Ms. Ricci 176/A un amigo chi haveiva ra moggié magra

Da Wikivivàgna
Poesie in lengua Zeneise de Giurian Rosso
A un amigo chi haveiva ra moggié magra
Da-o ms. Ricci.176, Arch. Stor. do Comun de Zena, www.storiapatriagenova.it.
azonto quarche acenti: acento grave = vocale curta, acento aguçço = vocale longa, -où = dittongo
[p. 128v modifica]
A un amigo chi haveiva ra moggié magra.


Ne fé tutti patron scandalizá,
Pe ra magra moggié ch'havei piggioù,
Perchè s'in tr'unna secca havei scontroù,
Dixan che sei cattivo mariná.

Se ghe foise ra grascia dro diná,
Men má saré, de ciù ch'havé accattoù,
Me dixan, ro meron za tascelloù,
Ra giara ch'è za steta inoeriá.

In questo caxo dixe un bon papé,
Ra via è streita dro paiso eterno,
Ma dell'inferno è largo ro senté.

[p. 129r modifica]


Ch'hei donca piggioù bazo ben descerno,
Se pensando piggiá ra via dro Cé,
Quella larga hei piggioù, chi va all'inferno.