Ms. Marston 56/De lo testamento vegio e növo/Chì se contèm como lo angero Grabel anoncià a la nostra Dona e como lo Segnó nassè
←Como lo peccao de Adam fo mao cha tuto lo mondo, e persò o covègne che lo nostro Segnor Dee ne deliberasse quello chi era pu cha tuto lo mondo | Manoscrito Marston 56, 1465: De lo testamento vegio e növo Como lo angero Grabel anoncià a la nostra Dona e como lo Segnó nassè |
Chì se contèm le maravege quando lo nostro Segnó messé Ihum. Xpe. nassè→ |
tra parentexi quaddre e lettie da azonze, tra parentexi tonde quelle da esponze, lasciao a tirde in sciâ n, in corscivo i atre ligatue, in appexe i azonte posterioî, azonto maiuscole, pontezatua e diacrittichi segondo a prononçia zeneize do '700 (descrita da-o Prien), acento aguçço = vocale longa, acento grave = vocale curta, ö = œu, ë = æ, e’ = pronomme sogetto de I e III pers. scing. e pl., ‛o = pr. sog. II pers. pl. |
Chì se contèm como lo angero Grabel anoncià a la nostra Dona e como lo Segnó nassè.
Sa' Lucha dixe che in quello tenpo lo angero Carbiel fo mandao a la nosta[sic] Dona per parte de lo nostro Segnor Dee in una citae chi avë nome Nazaret a una Vergem chi avea nome Maria e era spoza de um homo chi avea nome Ioxep de lo parentao de la caza de Davit. E quando lo angero ge fo davanti, si ge disse: "Dee te salue Maria piña de gracia, lo Segnó sea contego, beneita sei-tu sorve le atre femene chi mai fossem, e beneito lo fruto de lo to ventre".
E quando la Vergem Maria ave inteizo l'anbasá de lo angero, si fo monto spaventá e maravegá de quella salutaciom, e penssava: "Che po esse so?".
E lo angero ge disse: "Non temi, Maria, che ti ai trová grande gracia apè de Dee, chè de ti naserà um fantim, e porterailo in lo to ventre, e questo averà nome Ihu., e sarà grande, e Figo de lo Altissimo[sic] Dee sarà ihamao, e regnerà in la caza de Iacob, e starà sum la cedia de so paire Davit, e lo so regno non averà mai fin".
Disse santa Maria a lo angero: "Como po esse so, che zamai e' non cognosei homo".
Respoze lo angero e ge disse: "Lo Sprito Santo sorveverà in ti, e la vertue de lo Altissimo te farà onbra, e inpersò quello chi de ti naserà sarà ihamao santo e Figör de Dee, e per segná de so goarda Elizabet toa cugná[sic] chi a consevoto figör in la soa vegessa, e è bem VI meixi, unde ti dei savei che nisuna cossa in parolla non è posibile a lo nostro Segnor Dee".
Disse santa Maria a lo angero: "Echa che e' sum ancila de lo nostro Segnor Dee, e sea faito a mi segondo la soa parolla".
E incontenente deseize in lé la gracia de lo Sprito Santo, e fo gravia sensa nisuna coricium carná, e senper romagando Vergem, de lo nostro Segnó messé Ihu. Xe.
Unde mesé sam Maté evangelista dixe che, stagando madona santa Maria pina de lo Sprito Santo e a Ioxep a ge parse gravia, chi era santo e iusto, e so vegando, si la vosse lasá, e penssando de partise ocurtamenti e a abandoná la Vergem madona sainta Maria, e pensando ello de fá so, lo angero si ge aparse e si ge disse: "O' Ioxep, figo de Davit, non agi poira de reseive toa mogé Maria, che so che è in ella si è per vertue de lo Sprito Santo, e averai um figo e ihamerailo Ihs., e questo farà salvo tuto lo pövo de le lor peccae.
Messé sam Lucha avangelista recointa che in lo tenpo che messé Ihu. Xpe. nassè in Betelem, una nöcte li pastoi eram sum um monte chi vegnivann[sic] e goardava le lor pegore, e ge aparsse lo angero de Dee chi ge disse: "E' ve anoncio a tuti voi grande alegressa". E odando so li pastori[sic] si levàm le teste e fum tuti spaventai de lo sprendor e de lo calor de l'angero. E lantó lo angero ge disse: "Non abiai poira, chè e' ve anoncio grande alegressa, e cossì a tuto lo pövo, che lo Sarvao è anchöi nao in Betelem, e si ve dago cotar segnar: voi anderei e troverei lo Fantin involupo e fassao de drapi e possao in una grepia unde mangam le bestie".
E quando lo angero ave dicto so, si aparse una grande conpagnia de angeri chi cantavam e loavam lo nostro Segnor Dee, e dixeiva: "Gloria in esercis deo et in terra pas ominibus bone voluontatis".[sic]
E lantora li pastoi, vegando so, si se consegàm inseme e dissem: "Andemo tan fin in Betelem e si veiremo queste cosse che Dee a faito e queste parolle chi ne sum staite dicte per parte de Dee".
E zem prestamenti tan fin in Betelem, e trovàm la nosta Dona e Ioxep con lo Fanti', chi era posao in lo presepio, soè in la grepia. Quando li pastoi avem visto so e cognosuo so che ge era staito dicto, si se ne tornàm inderé con grande alegressa, loando e glorifficando lo nome de Dee.
Or avei odío chì de la anonsaciom e de la nativitae de lo nostro Segnor messé Ihu. Xe., e aore[sic] e' diremo de le maravege chi aparsem quando lo nostro Segnor Dee nasè.