Ciaravalle 1833/O Luiggi e o Quattrin

Da Wikivivàgna
Ciaravalle zeneize pe l'anno 1833 de Martin Piaggio
O Luiggi e o Quattrin
variante da foa za pubricâ into lunaio Regiña do 1816


[p. 85 modifica]

O Luiggi, e o Quattrin.


Se trovò un giorno a caxo
In tëra, e assæ vixin
In mezo d’un-na stradda
Un Luiggi c’un Quattrin;

De veddise d’appresso
Reston ben mäveggiæ,
E sten pe un pesso mutti,
Ammiandose incantæ;

O Luiggi poi superbo
Con aja de venin
O disse in äta voxe
A-o so Rivâ Quattrin,

" Cose ti fæ, viliscimo
" Plebeo dinâ strasson
" Accanto d’un mæ pao?
" E ti no sæ, chi son?

" Mi abito sempre e borse
" Di Prinçipi, e di Scioî,
" E i Regni ciù potenti
" Mi servo a sostegnî;

[p. 86 modifica]

" E ti, ti è un ninte, un attomo
" Da tutti disprexôu,
" Chi trêuva solo allogio
" Ne-a stacca do Spiantôu!

" Và via de chi, descostate,
" Ti no capisci ancon,
" Ritræto da miseja,
" Che ti me fæ ghignon?...

Adaxio, amigo, adaxio,
(Ghe replicò o quattrin)
T’intendo, e sò beniscimo
Che son nasciûo meschin;

Ma pù son necessajo,
Ao mondo comme ti;
Se ti ti hæ tanti meriti,
N’hò qualchedun mi ascì;

Se son bandïo da-e Corti,
Mi no me ne lamento
E do mæ stato miseo
Anzi son ben contento;

Mi levo a famme ao poveo,
No fasso fâ treituìe,
No servo de mercede
A Donne infami, e a Spìe;

Mi e banse da Giustizia
No fasso strapiccâ,
Nè o bello sesso fragile,
Fasso prevaricâ!

[p. 87 modifica]

Me sciallo ciù de stâmene
Ne-e sinse do despeôu
Che in te superbe borse
Do ricco gallonnòu.

Voeiva risponde o Luiggi
Andæto fêua de lê,
Quando passando a caxo
I vidde un passagê;

Fortun-na! (o disse) scialla!
Subito o se chinò,
E tutti dui in ta stacca
Allegro o se cacciò;

Ma indovinæ? o quattrin
A cose o l’è servio?
A un poveo per limoxina
O dè pé amô de Dio;

L’atro o l'andò in ta stacca
De çerte belle figgie
Per çerta bagattella . .
No so se sciâ me piggie.