Rime diverse in lengua zeneise/A quelli tempi antighi si laudé

Da Wikivivàgna
Rime diverse in lengua zeneise de Poro Foggetta
A quelli tempi antighi si laudé
acento grave = vocale curta - acento aguçço = vocale longa; clicca o nummero da paggina pe 'n rafronto co-a transcriçion diplomattica
za pubricao da-o Zabata inta Nuova selva di varie cose piacevoli do 1570 (Steva Verdin, Tasso genovese, La Berio, 1996, acescibbile da archive.org)
[p. 8v modifica]

A quelli tempi antighi si laudé
Chiolonne de vint'agni eran re foente
Che ancon favan bugatte tutte quente
Aura fan dri fantin, ma non da otté.

E a i homi se fan fá dre mattiné
E chi ro dose son sotta se sente
Ro barcon gh'arve e piggia i ere amente
Puo spuan forte dosementi in stré.

E pertuzá se fan re banderette
Per stá coverte, e vei da reguiton,[sic]
Si che ghe fa gran pro quello pertuzo.

E in bocca aora ghe sta ben ra lenguetta,
E natura han capase de raxon,
Ni chiu parlando han sarbatanne in uzo.