Sâta a-o contegnûo

Pagina:Lunaio.Reginna.1884.djvu/58

Da Wikivivàgna
FRAMMENTO DE TRADUZION
do VII Canto



Co-a voxe rescädâ sbraggiàva Plûtto:
Vegni Berlicche, vegni a fâghe a caccia!...
Ma o gran Virgilio, ch’o saveiva tûtto,

O m’ha dîto no temmo a sò minaccia,
Perchè impedîte de chinâ dabbasso
O no porriä con quella brûtta faccia

No serve che lê o ciamme Satanasso
Con tûtti i sò seguaci a fâghe scorta,
Che no porrian respinzite d’ûn passo.

E poi rivolto a quella faccia storta:
Taxi, o g’ha dîto, maledetto lö,
In santa päxe o tò venin sopporta!...

No n’è sensa motivo che o Segnö
O ne permette de vegnî chi drento
Donde Michê o l’è stæto vinçitô.

E comme e veie gonfie da-o gran vento
In sciä coverta cazzan ingûggeite
Quande se rompe l’ærbo a-o bastimento;

Coscì tûtte e sò forze ghe son cheìte
A Plûtto; mentre divimo tra noî:
Segnô, ghe l'eì mandôu? Segnô, ve-o meìte!