Sâta a-o contegnûo

Piaggio M. - Poesie 1846/Esopo Zeneize/O Luigi e o Quattrin

Da Wikivivàgna
Esopo Zeneize de Martin Piaggio
O Luigi e o Quattrin
za pubricâ into lunaio Regiña do 1816 e, con de variaçioin, into Ciaravalle do 1833
[p. 168 modifica]

FOA CI.[1]


O LUIGI E O QUATTRIN.


Se trovò ûn giorno a caxo
In tæra e assæ vixin
In mezo d’ûnn-a stradda
Un Luigi c’ûn Quattrin.

De véddise dappresso
Restòn ben mäveggæ:
E stèn pe ûn pesso mûtti,
Ammiandose incantæ.

O Luigi poi sûperbo,
Pin d’astio e de venin,
O disse in äta voxe
A-o so rivâ Quattrin:

Cose ti fæ, viliscimo,
Plebeo dinâ strasson,
Accanto d’ûn mæ päo?
E ti no sæ chi son?

Mi abito sempre e borse
Di Prinçipi e di Scioî,
E i Regni ciû potenti
Mi servo a sostegnî;

E ti, ti è ûn ninte, ûn atomo
Da tûtti dispressôu ,
Chi trêuva solo axïlo
In stacca do despeôu;

[p. 169 modifica]


Va via de chì, descòstate,
Ti no capisci ancon,
Ritræto da miseja,
Che ti me fæ ghignon?

Adaxo , amigo, adaxo,
Ghe rispondè o Quattrin,
T’intendo e so beniscimo
Che son nasciûo meschin;

Ma peò son necessaio
A-o mondo comme ti;
Se ti ti hæ tanti meriti,
N’ho quarchedûn mi ascì;

Se son bandïo dä Corte,
Mi no me ne lamento,
E do mæ stato mìseo
Anzi son ben contento;

Mi levo a famme a-o poveo,
No fasso fâ treitoïe,
No Servo de mercede
A donne infami e a spie;

Mi e bançe da Giûstizia
No fasso strapiccâ,
Nè o bello sesso fragile
Per mi pêu diventâ:

Ciù presto ammo de stâmene
Ne-e strasse do spiantôu
Che in te sûperbe borse
Do ricco gallonôu.

Voeiva risponde o Luigi
Ch’o l’ëa zà fêua de lê,
Quando passando a caxo
I vidde ûn Passaggê:

[p. 170 modifica]


Fortûnn-a, o disse, scialla!
De sprescia o se chinnò,
E tûtti duî in ta stacca
Allegro o se cacciò.

Ma indovinæ, o quattrin
A cose o l’è servïo?
A ûn poveo per limoxina
O dè pe amô de Dio;

In t’ûnn-a Festa pûbblica
L’atro de Carlevâ,
Fra balli, çenn-a, eccetera
O l’andò a terminâ.


  1. Giunta d'altre Favole raccolte dai Lunarii.