CAP.’ XXVI.
107
so discepuli, e u l’ha ditu: piggiæ e mangiæ; questu u
l’è u mæ corpu.
27 E piggiandu u calise, u l’ha ringrasiòu, e u l’ha dætu a lu dixendu: beveì tütti de questu.
28 Perchè questu u l’è u mæ sangue du neuvu testamentu, cu sâ versòu per multi in remisciun di peccati.
29 E ve diggu che da chì in là nu beviò ciü de questu frütu da vigna, fin a quellu giurnu quandu u beviò neuvu cun vuiâtri ne u regnu de mæ Puæ.
30 E avendu ditu l’innu, sun sciurtii ne u munte Olivetu.
31 Allùa Gesü u g’ha ditu: vuiâtri tütti questa neutte avieì in mi occaxun de scandalu. Perchè l’è scritu: battiò u pastû, e ê pegue da mandra sân disperse.
32 Ma doppu che sô resciüscitòu v’andiò avanti in Galilea.
33 E Pietru rispundendu u g’ha ditu: ancun che tütti füssan per aveì occaxun de scandalu in ti, mi nu me scandalizziò mai.
34 Gesü u g’ha ditu: in veitæ te diggu che questa neutte primma che cante u gallu ti me neghiæ træ votte.
35 Pietru u g’ha ditu: quantunque duvesse muî cun ti nu te neghiò, e u mæximu han ditu tütti i discepuli.
36 Allùa Gesü u l’è vegnüu cun lu in t’ünha villa