Pagina:Ra Gerusalemme deliverâ.pdf/65

Da Wikivivàgna

CANTO V.

Tradûto in Lengua Zeneize

DA RO SIG. ITNOC OXUŒRBMA

PAST. ARCAD.


ARGUMENTO.

Gernando l'è arraggiaoù perchè Rinâdo
Pretende a quello graoù, che lé sospira:
Vegnan fra lô a re grosse, e a sangue câdo
Rinâdo in tro ciù bello o te l'infira:
Gofrè ro vœu prexon, ma câdo câdo
A instanza de Tancredi o se ra fira:
Armida parte allegra, e da ro Mâ
Sente Buglion dre nœuve da crepâ.


1
MEntre Armida così fanetti a oxella
A forza d'appellœure, e de reciammi,
Fœura dri dexe ch'a se fa in scarçella
A spera de menâne via dri sciammi;
Gofredo studia chi mandâ con quella,
Perchè a n'agge da fá con figgiorammi
O vè che i Venturê son molti, e bravi,
Ma o no sà se saran poi matti, o savi.

2
Così perchè nesciun se l'agge a mâ,
O trœuva sto sciværto da Dottô:
O vœu che da lô mæsmi, chi ghe pâ,
S'ellêzan de Dudon per successô.
Ro quæ çernia dri dexe o degge fâ,
E così o no farà torto, ni onô
A nisciun; che o no gh'ha borlo ni ciága,
Se dra mæsma monæa tutti ri paga.

3
Dunque o ri ciamma, e lì in uña parolla
O ghe dixe: cos'ælo chi se pensa?
Chi non occorre fâ ro tira, e molla:
A sta figgia se deve dâ assistença?
E perchè no se faççe banderolla,
Vœuggio che ve spieghæ chì in mæ presenza;
Perchè è credûo virtù ro dì d'ancœu
Cangiâ d'oppinion, quando se vœu.

4
Che se voî ve stimæ de fâ un’affronto
A ro graoù vostro in reffuâ battaggia,
E se trovæ, che no ve torne a conto
De perde chì ro sacco, e ra ligaggia,
Mi no sforzo nesciun, anzi son pronto
De remette a sò lœugo questa paggia;
Ma stæme savj, non me dæ in scappolle,
No fæ che nascian fra de voî dre rolle.