Pagina:Ra Gerusalemme deliverâ.pdf/281

Da Wikivivàgna

20
Mentre o l'è per finî queste raxoin
Verso ra fronte un lampo cæo ghe ven,
Girando comme da ro Bicciolin
Quando a ra stæ de nœutte a çe seren
Vegnî se vè dri lampi sença troin;
Se vè cazze dre stelle là a Prien:
Parse, che questo lampo desse un segno
De doveì perde i Turchi, e vitta, e Regno.

21
Forsi (se dro Segnô in ro gabinetto
Dell'Ommo penetrâ poesse ra mente)
Penseræ, che mandaoù fu un’Angeretto
De ciù, per stâ sempre a Goffrê da rente.
Quando con un parlâ sì douçe, e sccetto
O misse in ordenança ra sò gente,
L'Egizio Capitañio no tardò
In ordenâ, e confortâ ra sò.

22
Re schere fe' sciortî quand'o s'accorse,
Da lontan, che i Françeixi s'accostavan.
E per mostrâ d'aveì dro paro e forze
Ra scimia dri Crestien faççendo stavan;
Lê o corno drîto, a dîra sença scorçe,
Ro senestro Artamôo comandavan;
Muleasso fra lô meña i pedoin;
E Armidda è in mêzo con ri sœu campioin.

23
Stà sciù ra drîta ro Ræ dr'Indien,
Tisaferno, e ro quarto generâ.
Artamôo và donde verso i cien
L'ara senestra pœu presto sgorâ,
Con lê gh'è i Ræ de Persia, e i Ræ Africhen,
E i doî nasciûi a ra Zona affogâ;
Che con arco, barestra, e caççafrusto
Se creddan de fâ un'olea de bon gusto.

24
Così Emiren l'Ezerçito Pagan
Dispoñe, e và girando in ogni parte:
Per chì n'intende o gh'ha ro Dragoman[1]
De laode, premj, e peñe o l'usa l'arte.
Procura invigorî de man in man
Quelli spojoxi, ch'o trœuva in desparte:
Diggando semmo tanti chi accampæ
Da fa fuzzî i nemixi a miccelæ.

25
Descrive a chi ha dro cœu scempj, e rapiñe
Zà fæte da i Crestien così a ro vivo,
Che a quelli pâ de veì fumâ casciñe,
E de sangue Ottoman serpezzâ un rivo.
Esto can con st'astuççie soprafiñe,
A ra vendetta dà gran inçentivo;
Ra pattria, e ra famiggia desperâ
Con ra sò lengua fa così parlâ.

26
Re me moschêe, ro me arcoran da forti
Deffendeime da ra furia Françeize.
Re figgie, e ri osse dri besavi morti
Badæ ben, che no seggian vilipeize.
A voî, carreghi d'anni, i vêgi accorti
Segnan cianzendo e da lô fæte impreize;
Ra moggiæ scaveggiâ, che s'attapiña
Mostra ro letto, e ri figgiœu int'ra chiña.

  1. Interprete.