Pagina:Ra Gerusalemme deliverâ.pdf/217

Da Wikivivàgna

CANTO XVI.

Tradûto in Lengua Zeneize

DA RO SIG. D. AMBRŒUXO CONTI

past. arcad.


ARGUMENTO.

Intran ri doî Guerrê int'ro gran Palasso
Donde Armida Rinaldo eiva ficcaoù,
E d'intorno ghe fan tanto scciamasso,
Ch'o porta via de sprescia l'arrugaoù:
Prega, e cianze ra stria, e a fa fracasso,
Perchè o no parte; ma o ghe dà avviaoù.
Quando pœuscia quietâ se gh'è ra moære,
A bruxa casa, e teito, e a svœura in ære.


1
L'è questo un Palazion grande e riondo,
Chi fe' Pluton in cangio de Bernin,
E no ghe n'è ro simile a ro mondo:
In mêzo o l'ha un bellissimo giardin,
Tutto guarnîo de scioî d'in çimma in fondo,
Con statue d'alabastro ro ciù fin.
Gh'è un laberinto poi che ro diavo
No saveræ trovâghene ro cavo.

2
Pe ra porta ciù grande (perchè çento
Atre porte o l'aveiva) intron sti doî:
A l'era questa figurâ d'argento,
E a l'innorbiva con ri sò sprendoî?
Stan færmi a examinâ con l'œuggio attento
L'un doppo l'âtro quelli gren lavoî,
Così ben travaggæ, che sibben san,
Ch'en intaggi, ri toccan con ra man.

3
Chì se vè con re belle a fâ ro ciasso
Ercule con ra rocca, e ra coassa:
E chi a l'inferno fè tanto fracasso
Aoura o curla ro fuso, e amô sgrignassa:
Gh'è Jole, chi manezza un pô per spasso
Quella so spá terribile, e ra massa,
E de lion ro cœurio a se mezura,
Ma o peiza, e ghe vorræ carne ciù dura.

4
Un mâ per contra se ghe vè intaggiaoù
Tutto scciumassa, tutto verde: e gianco,
E de nave da guerra semenaoù,
Che bœuttan lampi e troîn per ogni scianco
E fan saveì per tutto de strinaoù,
Tá che inferno ghe pâ, ni ciù ni manco:
Ottavio ven de çà con ri Romen,
Marc'Antogno de là con ri Gizzien.