Sâta a-o contegnûo

Pagina:La settimana religiosa,1890,XX,4-5-6.pdf/9

Da Wikivivàgna

Çeç. Vaddo (parte).

Marg. A ûnn-a donna pari mæ, Margaìta Schissalûga de nascita Peiafighe, serrâghe e sûccao e caffè! E pe chi o me ten? Ho portôu in casa seimîa lïe de dêutta, e sonde famiggia civile. A ea sadda di Peiafighe a Zena a l’é conosciûa. I mæ vëgi l’é ûn secolo che han negozio da repessin in t'o caroggio di Cravettæ, là da Sant’Ambrêuxo. Invece i Schissalûga l’ätro giorno ëan miserabili. E se mæ sêuxo o l’ha fæto ûn pö de fortûnn-a, no gh’é da mette sciù tante pretenscioîn.

Çeç. (Torna parlando di malumore) Gh’é ûnn-a scignôa che ghe vêu parlâ.

Marg. Chi a l’é?

Çeç. (Come sopra) Mi so assæ; cioè creddo che a segge a sciâ Fortûnin.

Marg. Cose son questi müri, Çeçilia? Con chi seì arraggiâ?

Çeç. Maledetta l'öa che son vegnûa in te questa casa.

Màrg. Cose gh’é stæto ?

Çeç. Son andæta pe arvî. Ho incontrôu quello vëgio brontolon ch’ho m’ha dîto de tûtto; o no vêu che vegne gente in casa.

Marg. Oh! a finiëmo questa mûxica. No posso manco riçeive ûnn-a vixita? Scì, da quella che son v’assegûo, Çeçilia, che a finiëmo. Dîghe giûsto a quella scignôa ch’a vegne.

Çeç. (Da sè) Se o sêuxo o l’é impastôu de têuscego, a nêua a non é manco impastâ de sûccao.


SCENA II
Fortûnin e Margaìta.


Marg. Miæ ûn pö lì? O no vorriæ manco che riçevesse ûnn’amiga! Anche questa a metto in t'o masso.

Fort. Ghe son serva, sciâ Margaitin.

Marg. Oh, che grazia ch’ho anchêu de vedde a sciâ Fortûnin Meninbriccio! Che bon vento o l’ha portâ da mi?

Fort. Un affare. Ma primma de tûtto, sciâ sta ben? L’influenza a l’ha lasciâ stâ?

Marg. Grazie a Dio stemmo tûtti ben; e voscignoria?

Fort. Eh! coscì coscì: ûn pö de tossetta l'ho avûa e l’ho ancon (tosse).

Marg. (Estrae di tasca una scatola) Sciâ se piggie ûnn-a ciappelletta de zizoa...

Fort. Grazie, a piggio volontieri.

Marg. Sciâ s’accomode. Sciâ vêu levâse o sciallo? (Siedono)

Fort. Oh! n’importa. Da questa stagion o no peiza in scë spalle.

Marg. Sciâ vorrieiva o cavagnin do fêugo?

Fort. No, no davveì. Ho camminôu e me son ascädâ.

Marg. Mi, sciâ vedde, no ne tegno mai fêugo.

Fort. Tûtto dipende dall’assêufazion.[sic]

Marg. Mi da figgia non ho mai avûo de questi vizii. Mæ mamâ (Requiesca) a me dixeìva: T'ë zovena. Se t'hæ freido sätâ, e ti t’ascâdiæ. E mi diggo o stesso a mæ figgia.

Fort. Cose a fâ appunto so figgia Orsolinn-a?

Marg. A sta ben. Doppo ch’a l’é guarîa da quella malattia dell’anno scorso a l’é ciù grassa.

Fort. Son vegnûa appunto pe domandâla pe mæ figgio Baciccin. Saeìva fortûnâ d’aveìla per nêua.

Marg. Proprio? Sciâ dixe in serio?

Fort. In serio. Se so marîo e voscià sciâ son contenti, se pêu trattâ.

Marg. Quanto a mæ maio o se ciamma Togno, e basta; e vêu dî che quello che fasso mi, per lê va ben; e mi son contenta, contentiscima.

Fort. E o vëgio o consentiä?

Marg. Saeìva bella ch’o ghe mettesse bocca sciù. A figgia a l’é a mæ.

Fort. Scì, l’é vëo; ma questi vëgi de votte han e so idee. E a dêutta chi ghe-a dà?

Marg. Tocca a mæ sêuxo perchè i dinæ de casa son tûtti in so man; ma finalmente a l'é figgia unica, erede de tûtto.

Fort. E a figgia a saiä comentâ?

Marg. Contenta mi a deve ëse contenta lê.

Fort. Adaxo. I genitori devan con giûdizio guidâ i figgiêu ne-a scelta do stato, ma no ne pêuan disponn-e. Per esempio s’a vöese fâse monega, o stâsene fantinn-a, a l’é padronn-a de voeìlo.

Marg. Capiscio: l’é vëo; ma so che de monega a no n’ha mai parlôu. Do resto no l’ho mai interrogâ de propoxito.

Fort. Ben, ben. No pretendo che se conchiùdde chì in sce duî pê: sciâ ne parliä co-o sciô Antonio, co-o vëgio e co-a figgia, e sentiëmo. Intanto ghe levo l’incommodo e a riveriscio.

Marg. Incommodo nisciûn. Son grazie che riçeìvo. Ghe son serva ûmiliscima (Fortunata parte).


SCENA III
Margaìta e Togno.


Marg. O partîo o l’é eccellente. Zoveno bravo, de gëxa , serio. No poeiva capitâ de mëgio. L’é giûsto chì o Tognin. Vegni, che t’ho da parlâ.

Togno. No criâ che mi no gh’ho colpa.

Marg. De cose?

Togno. Ho sentîo in cuxinn-a che t'é rouza pe-o sûccao e pe-o caffè ; no te-a piggiâ con mi che mi no ne so ninte.

Marg. Eh! ho da dite de ätre cose.

Togno. Bonn-e o cattive?

Marg. Bonn-e, bonn-e. Ho impromisso nostra figgia.

Togno. Ti l’hæ impromissa ti?

Marg. Segûo. Non ëo forse padronn-a de fâlo?

Togno. Mi no-o diggo, ma ûnn-a parolla a to maio ti ghe-a poeìvi dî.

Marg Zà o so che in questa casa no son padronn-a de ninte. Però Orsolinn-a a l'é mæ figgia, e creddo de aveìghe qualche autoritæ.

Togno. L’é vëo ch’a l’é to figgia, ma me pâ ch’a segge anche a mæ.

Marg. Scignor scì. Ma quando ti saviæ chi l’ha domandâ, ti te lecchiæ e die da-a contentessa.

Togno. Veddiö; saio contento se me pariä.

Marg. Se te pariä? Ti te mettiësci in testa de desfâ quello ch’ho fæto?

Togno. Oh, bella! Ti vêu che digghe d’ëse contento primma de saveì a chi ti l’hæ impromissa?

Marg. To moggê a non é capaçe de fâ ûnn-a mincionaia.

Togno. No diggo questo.

Marg. Ma ti parli a ûn moddo che...

Togno. Ti vêu che taxe? Taxo.

Marg. Baciccia Meninbriccio ti o conosci?

Togno. Mi no.

Marg. E so papà Giuseppe, aoa morto, ti o conosceivi?

Togno. Manco.

Marg. E so mamà, a sciâ Fortûnn-a?

Togno. Pëzo.

Marg. Ma che ommo t'ë che ti no conosci nisciûn? Se ti no-i conosci ti, i conoscio mi, e basta.

Togno. E basta.