Pagina:La settimana religiosa,1890,XX,4-5-6.pdf/42

Da Wikivivàgna

Fort. Creddo che sciâ l'aviä bonn-a opinion da nostra famiggia.

Pant. N’ho tûtta a stimma.

Fort. Dunque no porrieìva sperâ che so nessa a vegnisse in casa mæ ?

Pant. (bruscamente) Mæ nessa a l'é maiâ.

Fort. (con calma) So nessa a no-o l’é maiâ.

Pant. (con calore) Scignora scì, ch’a l’é maiâ

Fort. (con calma) Ghe domando scûza, ma a no-o l’é maiâ, e manco impromissa se lê a no ne sa ninte.

Pant. Ho dæto parolla; l’ho impromissa, e posso dunque dî e sostegnî ch’a l’é maiâ.

Fort. Con o figgio do sò scritturale?

Pant. Con chi me pâ e me piaxe.

Fort. Zà che sciâ m’ha sofferto tanto, o prego de soffrîme ancon ûn momento. Se dixe che sciâ vêu dâ so nessa a-o figgio do scritturale solo pe risparmiâ de tiâ fêua a dêutta.

Pant. Chi dixe sta mincionnaia? Chi dixe sta falsitæ? Non é vëo de ninte Ghe daggo seimîalïe. E se sciâ no me credde (prendendo una carta di tasca e porgendola) sciâ lëze; e poi sciâ o diä a chi inventa de calûnnie, magara a mæ nêua; e sciâ digghe a queste lengue de savatta, che me creddan ûn avaro, che son galantommo, e che a mæ nessa ghe daggo seimîalïe, (alzando la voce) seimîalïe, sciâ l’ha inteìzo? Seimîalïe!

Fort. Comme? Sciâ l’é pronto a dâ so nessa a-o figgio do scritturale co-a zunta de seimîalïe, e sciâ no vêu dâla a mæ figgio...

Pant. (con forza) A l’é zà impromissa.

Fort. Sciâ no vêu dâla a mæ figgio pronto a piggiâla sensa dêutta?

Pant. Sensa dêutta?

Fort. Parolla d’önô, sensa dêutta.

Pant. Davveì.

Fort. Mæ marïo o n’ha lasciôu commodi abbastansa; mæ figgio o l’ha ûn negosio ben avviôu; perciò non emmo besêugno de dêutta; ne piaxe Orsolinn-a solo perché a l'é brava do tûtto, e per questo a preferieìva a ûnn’ätra chi avesse ûn milion de dêutta. No son i dinæ che portan a paxe in t'e case, a l’é a virtù.

Pant. Sciâ favorisce, sciâ Fortûnin, sciâ s’accomode (porgendo una sedia).

Fort. Grazie (siede). E voscià sciâ stà in pê.

Pant. Mi no son stanco. Me rincresce d’aveìla impromissa. Ma ö contratto o l'è sottoscrïto. Sciâ permette che lëze ûn pö megio questa carta.

Fort. (da sè) O Segnô o fasse ch’a vadde ben.

Pant. (fingendo leggere piano, dice da sè) Sensa dêutta! A saeìva ûnn’ottima condision. Ma in sostansa che dêutta ghe daggo a Dexidëio e a so figgio? ln realtæ no tïo fêua ninte. E seimîalïe rèstan in t'o mæ banco comme misse a frûto; e i frûti i tegno in compenso do mantegnimento. In faccia a-o mondo però saeìva ciù onorevole dâla a-o figgio de questa scignôa. Ma se desgûsto Dexidëio e so figgio, chi faiä poi i mæ interesci? Besêugna che paghe ûn fattô, che paghe ûn zoveno de scagno..... No me conven.

Fort. Sciô Pantalon, sciâ l’ha lètto? Sciâ l’ha deciso?

Pant. Ho lètto, ho visto, ho pensôu. Ma mæ nessa a l’é impromissa e basta. No se ne parle ciù.

Fort. Ma sciâ permette...

Pant. Ho troppo da fâ. No posso ciù stâ chì.

Fort. Ma almeno...

Pant. Gh’é nisciûn de là? Ohe! Dexidëio, dove seì?


SCENA III
Dexidëio, Pantalon e Fortûnin.


Dexid. Sciâ comande, sciô padron.

Pant. Arvî ûn pö a porta a questa scignôa. — Sciâ me scûze. Ho da fà. A riveriscio (parte).

Fort. (da sè) Che manëa incivile!

Dexid. (da sè) Ancon d’assæ che ho sentïo tûtto.

Fort. (volgendosi verso una porta) Andiö a dâ a relasion a-a sciâ Margaìtin.

Dexid. De chì, scignôa ; de chì se sciorte d’in casa ciù presto (mostrando un'altra porta).

Fort. Vorrieìva riverî a sciâ Margaìta.

Dexid. A no gh’é in casa.

Fort. A no gh’é proprio?

Dexid. A l’é sciortîa.

Fort. (da sè) Ho capïo. No vêuan che ghe parle. Sciortiö e torniö. — Ben, s’a l’é sciortîa, vaddo mi ascì (Va per partire accompagnata da Desiderio).


SCENA IV
Margaìta, Fortûnin e Dexidëio.


Marg. (Entrando in fretta) Sciâ Fortûnin, sciâ Fortûnin, sciâ no se ne vagghe, gh’ho da parlâ.

Fort. Dexiderâvo salûtâla, ma chì o sciô Dexidëio o m’ha dîto che sciâ non é in casa.

Marg. Gh’ei dîto che no son in casa eh! biforco? Un giorno o l’ätro me ë paghieì tûtte. Voî seì in casa mæ pe-a mæ rovinn-a e de mæ figgia. Ma no ghe riuscieì, no e no.

Dexid. Sciâ scûze, scignôa, mi no l’ho çercâ a sciâ Orsolinn-a; o l’é o padron ch’o vêu dâla a mæ figgio pe forsa.

Marg. Ne discorriëmo. — Sciâ Fortûnin, ebben? Cose sciâ l’ha conchiûso?

Fort. Ninte, cäa sciâ Margaìtin. O sciô Pantalon o l’è fisso e o no cede.

Marg. O no cede? O no cede? O l’é fisso? — (A Desiderio) Traditoî che seì tûtti duî. (Alzando la voce) Vêuggio vedde mæ sêuxo, vêuggio dîghe tûtto o mæ ûrtimo. Dove o l’è?


SCENA V
Pantalon, Margàita, Fortûnin e Dexidëio.


Pant. Cose l’é sto sciäto e sta caladda, che ghe pâ i diai descadenæ?

Dexid. Sciô padron, chì a sciâ Margaìta a m’accûsa d’aveì fæto di traghetti pe aveì sò figgia pe mæ figgio. Sciâ digghe voscià so[sic] non é vëo, che quando voscignoria o m’ha fæto questa proposta, mi me retiâva?

Marg. (A Pantalone) Ah ! dunque finalmente o sò a chi voeì dâ mæ figgia.

Pant. E se o seì, poco me n’importa. O padron son mi, e doviësci da questo capî che son mi che l’ho offerta a Dexidëio; e s’o fosse lê chi me l’avesse domandâ, gh’aviæ dito ûn bello no; che nisciûn m’ha da imponn-e. E voî imparieì a giûdicâ da-e apparense; ve seì sbagliâ all’ingrosso giûdicando temerariamente de Dexidëio.

Fort. Coscì succede nêuve votte in sce dexe che se sbaglia giûdicando da gente sensa fondamento.

Marg. Segge comme se sæ quanto a Dexidëio; seggeì voî, o segge lê chi vêu disponn-e de mæ figgia, poco me importâ. Quello che m’importa o l’é che de mæ figgia vêuggio ësine padronn-a mi.

Pant. E no ne seì padronn-a ninte.

Marg. Scì.

Pant. No. Miæ che prezûmî!