Pagina:Italien112.pdf/198

Da Wikivivàgna

cunna cossa. E vanssene doi de elli e doi de quelli chi l'aveam aconpagnao avanti, e preizem de lo pam e de l'aegua, e portanne a la prexom; e demandam lo so meistro a lo guardiam; e felo vegní alo portelo, unde se parla a li prexoné; e san Zoane se era miso in un de li lay de la prexum in oracium e no se n'era levao dapoa che ello g'era intrao in la prexon, e no se aregordava che devesse maniá ni beive, e vegne a elli a lo portelo [con un volto sereno e chiaro pieno di tutta letizia. E quando costoro lo vidono venire allo sportello] e no lo poem tochar ni abrasá como soleam, pensemo quanto dolor e amaritudem avem a lo cor. E san Zoane cum visso alegro li receive, cum visso alegro e tuta alegressa, e comensà a digi: “Fraeli me, no ve curaj de questa vita caducha, ni de le mutacioni[sic] de lo mondo, ni de queli chi pom ocí lo corpo, che l'annima no ponn-eli tocar; ma lo regname de lo cel è da precazá e la soa iustixia, e per questo moo verà gloria in la vostra morte. E abiaj in vostra memoria li antigi pairi chi sum morti per la iustixia. E quelle morte sum staite vitoriose, e cossì fo sempre e cossì serà. E persò, fiioi me, no ve turbai de so che Dee vo, e lasai fá, che ogni cossa verà in bem a li boni[sic]; pricaj* doncha lo regname de lo cel e cum ogni puritaj e no ve ne cesaj*. E vegní a mi speso; che se Dee vorà, queste guardie de la prexon ve seram corteixi. Ma no vegní tropo inseme, che forsa no serea lo meio”. E cossì ordena[va] la lor vita e li moj che elli deveam tenej in ogni cossa. Alaora preize(m) de lo pam e de l'aegua zo che ello vosse, e staiti che fom unna pessa, si ne li remandà in paxe. E cossì san Zoane, stagando in la prexum, stava lo di e(l)la note in oracium, e alcunna vota pricava alle guardie e a tuti li poveri chi eram in prexum, e le guardie monte se deletavam de odilo, e monto eram benivoli a li soi disipoli e a chi gi vorea parlar. A Herodes manchava ogni di la paora, odando che se dixea che san Zoane era in prexom, e lo povo non se ne movea per so, ni no parea che ne fosse remó. Bem creo che li soi baroin* alcunna vota ne lo reprendesem certamenti* digando: “Ch'è questo che tu faj de cossì grande servo de Dee? Guarda che bem te ne vegna, persochè Dee a usao cum li nostri antigi de far monte vendete de queste cosse”. E bem ge ne tocavam, ma tanto era vensuo da questa sua mi[se]ra femena, che ello no poiva contra lo so piaxej, e persò se scuzava a questi chi lo reprendeam cum boxie che elli aveam pensao, ello e quella, e per questo moo se ne pasavam. E san Zoane, stagando in prexom e pensando che s'aproximava lo tempo de la soa morte, dexirava cum tuto lo cor de vei* li soi desipoli, e la dotrinna de Christe monto spesso gi lo dixea. Odando che Christe era in le parte de Galilea, no monto lonzi de unde era Zoane, preize doj de li soj disipoli e si gi disse: “Andaj a Christe, e demandailo da mea parte se ell'è quello chi dè vegní o ne domo* aspeitá un atro”. E si gi disse: “Guardai bem a le parole soe e teneile bem a mente, persoch'el'è homo de veritaj, e so che ello