Pagina:Chittarin 1772.djvu/6

Da Wikivivàgna


RO STAMPAO

A RI VERI E BOIN ZENEIXI

CHE LEZERAN.


DAndo à ra luxe questo tomo de Poexie, lavô dro Nobile Patriçio Steva De Franchi, me pâ dovúo de raxonâ un poco sciù çerte difficultæ misse in campo da persoñe critiche, e che van çercando, comme se sóle dî, ro pei intre l'œuvo, sença però savei ni léze ni scrive quella mæxima lengua che han tettao in fasciœura. Vœuran questi tali, che sæ mâ fæto scrive poexie in lengua Zeneize, perchè o l'è, dixan, un lenguaggio corrotto. Vorræ che me dixessan cose vœu dî lenguaggio corrotto? Un lenguaggio corrotto, me responderan, è un mescuggio de parolle dre atre lengue, che son à ro mondo reçevue per boñe; parolle stroppiæ, sença garibo, impastiççæ con prononçie che fan rie chi re sente. Adaxo un poco. Començemmo da re prononçie. Chi ve dixe, signori censoî, che ra prononçia Zeneize a l'è cattiva e da fâ rie? sença dubio ro paragon, che voî ne fæ con quelle lengue, che han credito d'ésse boñe. Ma diggo mi,