Pagina:Cava in to remoin 1930.pdf/112

Da Wikivivàgna

che t'aveivan quelli scarmi
da galea, faeti ammermâ[1]
quando Zena chi a l'é intrâ.[2]
A Madonna, co-i diversi
stemmi antighi – staeti spersi
da-o Veggion che tûtto o scassa, –
t'han rifaeto, o Campanassa!

Rinfrescâ, de neûva tinta,
ti ë ûnn-a faccia ciû distinta
– voriae dî, da sgarzellin-na –
fra e tò seû meze in rovinn-a;
co-o releûio da ogni banda
che a l'intorno, a tempo, o manda
forte ö sôn de l'ôa chi passa,
e a no torna, o Campanassa!

No, a no torna, nè gh'é verso
de fermala. E l'eûggio sperso
ûnn-a faccia o çerca paegia
di mae tempi. Sta bonaegia[3]
de Cicchetta, co-a messoïa,
a fa comme n'a spassoïa;
e che röso a se fa in gio,[4]

  1. Ammermâ: diminuire, accorciare.
  2. La storica Torre venne dai genovesi vittoriosi fatta accorciare di palmi 30, come risulta dai documenti storici, per avere essa sempre suonato durante il fiero assalto incitando i cittadini alla difesa della città investita.
  3. Bonaegia: furfante, mariolo - addetto ai remi delle galee.
  4. Röso: far piazza, far largo.