Pagina:A.Colombiade.Pedevilla.1870.pdf/230

Da Wikivivàgna

131
De Beatrice mi allôa lascio ä prudenza
De preparâ pe-i nostri intendimenti
Tolleranza in famiggia o indifferenza:
E a Zena, avendo i mæ preparamenti
Fæto (comme ho zà dito) pe-a partenza,
Vaggo a tentâ con nêuvi esperimenti
S’ëan ciù onesti che i re e i so cortigiani
I duxi e i senatoî reppubblicani.

132
Disingannôu, tornavo afflito in Spagna
Ne-a stagion crûa, che rende a neive e ô zeo
A çittæ trista e sterile a campagna,
Co-a speranza che foîse in parte veo
Quanto in lode do re e da so compagna
Dixeivan e Gazzette tutte a reo;
Là resciôu ne-i mæ guai, là son protetto
Da Marcena e aggiuttôu ne-ô mæ progetto.

133
Per queste e pe atri ostacoli impedio
No poendo andâ mi mæximo in persoña
Çerco d’aveî notizie tutt’in gio
Da Spagna e fêua da Spagna de Lisboña;
Ma de Beatrice no m’ëa mai riuscio
Pe un anno d’aveine uña o gramma o boña;
Fù a primma che n’ho avûo, ch’a l’ea maiâ
Con un conte, e a-ô mæ chêu uña stilettâ.

134
A-ô crussio chi m’opprimme allôa conforto
Çerco in quarche plauxibile motivo
O quae ô n’ammerme o ch’ô ne scuze ô torto:
E spesso a colpa a-ô caxo n’attribuivo,
Forse, fra mi dixeivo, pe un rapporto
Faso credendo, che non ëo ciù vivo,
Stanca ä fin lô a cedeiva a-i inscistenti
Rimostranze e ä prescion di so parenti.