Sâta a-o contegnûo

Pagina:A.Colombiade.Pedevilla.1870.pdf/165

Da Wikivivàgna

95
Pregavo a donna allôa che in quello scito
A voëse accompagnâme all’indiman,
Sperando de poeî intende quello scritto,[sic]
Se ô foise in portogheise o in italian:
A-a valle intanto ch’a n’aveiva dito,
E che dä riva a non ëa guæi lontan,
Arrivavimo giusto appunto allôa
Doppo ô cammin de mezo quarto d’ôa

96
L’ëa pittoresca e amena quella valle,
Tutt’attorniâ d’altiscime montagne,
Tutta dä çimma a-i pê, davanti e a-e spalle
Vestia de pin, de çeddri e de castagne:
Lì da larghe avertûe, da brevi falle
Corrivan roggi d’ægue e de vivagne,
Che de laghetti impivan e de rien
Pe drito e pe traverso e in mezo i cen.

97
A l’ëa tutta giavotte a parte bassa,
E aôa tutta serrâ da-i monti stessi,
Aôa quæxi allargâ comme uña ciassa,
Aôa stivâ d’erboeti coscì spessi,
Ch’ëan d’ingombro e d’incomodo a chi passa;
Aôa sparsa a l’ëa invece de çipressi,
De belli erboi de noxe oppù d’ôfêuggio;
Dove a l’ëa ciaña e dove tutta schêuggio.

98
Ma se veddeivan semenæ dä parte
Da cabanetta pochi erbaggi e lêmi:
Li no veddeivi a pratica nè l’arte
Ne-ô preparâ ô terren, ne-ô mette i semi;
Ma a man e ô stento de chi fa a so parte,
E ch’ô fa quant’ô pêu ne-i caxi estremi,
E in t’un deserto pe fâ scarse e gramme
Provviste appeña pe no moî de famme.