Ms. Ricci 176/Risposta a unna lettera dro P. D. Filippo Merello scrita da ro P. D. Paris M.a Fossa

Da Wikivivàgna
Poesie in lengua Zeneise de Paris Maria Fossa
Risposta a unna lettera dro Paddre Don Filippo Merello scrita da ro Paddre Don Paris M.a Fossa in ra qua o loda re suoe poesie.
Da-o ms. Ricci.176, Arch. Stor. do Comun de Zena, www.storiapatriagenova.it.
azonto quarche acenti specce insce-e paole moççe e insci-i monoscillabi: acento grave = vocale curta, acento aguçço = vocale longa

[p. 262r modifica]

Risposta a unna lettera dro P. D. Filippo Merello scrita da ro P. D. Paris M.a Fossa in ra qua o loda re suoe Poesie.


Càncaro Padre caro,
Se vuoi me scriverei così assestoù
Con tante lengue insemme
De Franzeise, Zeneise e de latin,
Me caro ri cazoin,
Non ghe poss'arrivá, mi me deciaro
Per quattro pochi versi ch'ho mandoù
De unna stroppiá,
De rimma stirasá
Con ro prinzipio dro Poeta gravio,
Quę super imposito moles, con ro resto
Ne fè tanto sciaratto, e tanto tresto?
M'ásé ra statua comm'all'uspiá?
Con ganofani, Ambrette, Tuberosi,
COn ruoese, con giazinti e Giasemin,
Con tutto ro ciù bello dro giardin
Me vorei coroná?
Vorei che da ro basso donde staggo
Poveretto d'inzegno, e piccenin
Arrive con ra testa a ra lanterna,
E fasse con ro naso ro scoffin?

Vorêi che con ro passo
Emulator di nobil fama a volo,
Dell'un, e l'altro polo
Arrive ro confin?
Non fé tanto fracasso,
Perchè no se può dá

[p. 262v modifica]

Che sé Ponzeverasco, e Besagnin,
Che insemme sé dro verde e dro turchin.
Dime cos'hei trovòu così de bon
In quelli quattro versi ch'ho mandoù,
D'ese con tant'honó
Da vuoi, che sei l'Appollo coronoù?
In cangio de scusá ri mé strambotti
Vuointi de lardo ciù che re fantesche,
Che van comm'imbrieghi a rubatton,
Me mettei in re tresche,
E me fé dri Poeti ro campion?
O comme sei muoé bon!

Vuoi si che sei poeta, et orató
Che si ben buffoné,
Sei sempre così dose e così fin,
Che tutti n'imbrigné,
E se scrivei de prosa, o pu de verso,
Per drito e per traverso
Così ben ghe tiré,
Che va a gambe levé
Insemme con ra stoppa ro stoppin.

Me fa de quanto diggo bonna fè
Ro sció Ferippo Adorno,
Che de nuoette, e de giorno
Non se ve puoe zuoe destaccá d'appè,
Re vostre gratiose barzellette,
Re vostre parolette,
Ciù dose che l'amé,
Se ro strascinnan matto de deré.

Ra sciá Francisca, e ra so nuoera cara,
Con ra sciá Cattarinna adolorá

[p. 263r modifica]

Sò che sensa de vuoi no puoeran stá,
Ve prego a perdoná,
Se ro nomme de tutte no scrivesse,
Perchè, se ro savesse,
No lasciereiv'andá
De faghe ro dovei particolá.

Ma vuoi montagne care, e benedette
(Che ro Cé ne mantegne ro patron)
Ch'hei tanto ben con vuoi,
Aggiuttemero a dí,
E feme ch'unna votta me ghe mette,
Ch'un giorno vuoeggio faghe re gazette.
Scuseme Paddre caro
Mi me n'andava in gruoeria,
E perdeiva in ro gusto ra memuoeria.

Quello che vuoi scrivei
Dro quondam Bertomé,
Non vuoeggio za lasciamero deré.
O me l'ha dito lé,
Che scrive in converetendo, e in confidenza
Che ra vostra ghe pá unn'impertinenza.
Piggiéra in patienza,
Che questa fa guagná presto ro Cé;
Però tanto gh'ho dito, e tant'ho feto,
Che sciù ra fin dro feto
O m'ha promisso de responde a ton,
A quello che gh'hei scrito dro baston.

Osciù, caro patron,
Mi ve vuoeggio lasciá
Che suoenna ra campanna dro disná,
Ne me vuoeggio scordá

[p. 263v modifica]

Che se me manderei
Quattro de queste vostre formaggiette,
A sò tempo virei,
Che con tutto ro cuôe,
Per servive da puoe
Non me farò stirá muoé re cazette.
Con questi gentilommi
Fareime puoe l'onó
D'arregordame a tutti servitó,
Massime a ro sció Antogno bell'humó.

Zena da ro Convento,
Ro giorno avanti a quello de deman,
Un ch'impara a parlá da Giurian.