Sâta a-o contegnûo

Ms. Molfino 421/CXXIX

Da Wikivivàgna
Ms. Molfino 421
Rimme
de Anonnimo Zeneize, a cua de Nichiozo Lagomao
CXXIX - Pro puellis in virum transducendis
Transcriçion e notte do Nichiozo Lagomao, pubricæ inte l'Arch. Glott. Italian II, 1876
[p. 65v modifica]
Pro puellis in virum transducendis

Fantina chi se maria
se dexe esser ben noria,
e de costumi si ornaa
4che ne luxa la contra,
e ogn omo con lo sposo
ne sea alegro e ioyoso:
che tar sposa e ben vestia
8chi de seno e mar guarnia.
unde ogn omo chi sposa da,
quando ensir de de soa ca
e in so sposo stramuar,
12la deveiva[1] amaistrar
d ogni ben, maormenti
de cinque conmandamenti
ch e o visto pusor via
16in un libero de Tobia.
e llo primer ch ela de far
si e so soxero honoral.[2]
lo segondo e so mario
20amar d amor neto e compio.
lo terzo e reze la masnaa,
a so lavor tuta ordena.
lo quarto e governar ben
24la casa e zo che g apertem.
l aotro e con gran descrecion
guardasse da reprenssion,
e d ogni fala e de heror[3]
28per che manchasse so honor.
questa picena dotrina
se ben inprende la fantina,
d aver honor se asegura
32e de gran bona ventura.

  1. 12. devereiva.
  2. 18. honorar.
  3. 27. heror; l’e, essendo mezzo cassata, pare o.