Ms. Marston 56/De lo testamento vegio e növo/Chì se contèm como la noveña fiá lo nostro segnor Dee disse a Moizes e a faraom e fe lo segná de le mamalove e aragoste e limasse
←Chì se contèm como la öiteña fiá che lo nostro Segnor Dee mandà Moizes a lo re faraom e' fo lo segná de le tenpeste | Manoscrito Marston 56, 1465: De lo testamento vegio e növo Chì se contèm como la noveña fiá lo nostro Segnor Dee disse a Moizes e a faraom e' fe lo segná de le mamalove e aragoste e limasse |
Chì se contèm como la dezeña fiá lo nostro Segnor Dee mandà Moizes a lo re faraom e fo lo segná de le tenebre→ |
tra parentexi quaddre e lettie da azonze, tra parentexi tonde quelle da esponze, lasciao a tirde in sciâ n, in corscivo i atre ligatue, in appexe i azonte posterioî, azonto maiuscole, pontezatua e diacrittichi segondo a prononçia zeneize do '700 (descrita da-o Prien), acento aguçço = vocale longa, acento grave = vocale curta, ö = œu, ë = æ, e’ = pronomme sogetto de I e III pers. scing. e pl., ‛o = pr. sog. II pers. pl. |
Chì se contèm como la dezeña fiá lo nostro Segnor Dee mandà Moizes a lo re faraom e fo lo segná de le tenebre.
Disse lo nostro Segnor Dee a Moizes: "Leva la toa man inver lo cel e si sarà tenebre sorve la terra de Egito, e tanta schuritae che li homi anderam parlando l'um con l'atro, ma e' non porram vei".
Moizes levà la man a cel, cossì como lo nostro Segnor Dee ge avea comandao, e fo incontenente faite le tenebre sorve la terra de Egito, e monto spaventoze, e duràm trei di e tre nöcte, e in tue[sic] le parte unde eram li figi d'Issael si era bello tenpo, e de quelli de Egito non ge fo nissum chi se movesse de so lögo, ni se levàm per andá in atra parte.
E quando faraom vi questo tenpo e queste tenebre, si mandà per Moizes e per Aron, e ge disse: "Andai a sacriffichá lo vostro Dee e menë le vostre mogié e li vostri figij, ma lasaime chì lo vostro bestiame".
Disse Moizes: "Lo nostro bestiame e' meneremo con noi per fane sacrifficio a lo nostro Segnor Dee, e cossì tute le atre cosse chi ne fam mesté a sacriffichá.
Disse faraom: "Goardate bem chi ti no vegni pu mai davanti da mi, che se ti ge verrai e' te farò amassá, persochè ti me demandi so che è contra raxom".
Respoze Moizes: "E' farò so che ti me di, che de chì avanti e' non veirò ni a ti, ni la toa fassa".