Ms. Marston 56/De la lezenda e lo sermon de santo Andrea apostoro
←torna a l'endexo | Manoscrito Marston 56, 1465 De la lezenda e lo sermon de santo Andrea apostoro |
Mirachullo de messê santo Andrea apostoro→ |
azonto maiuscole, pontezatua, tratin inte forme interrogative e diacrittichi (segondo a prononçia do XVIII sec. e e reggole do Prien do 1745; ecetto "ë" = æ, "ö" = œu); lasciao a tirde in sciâ "n", in corscivo i atre ligatue, in apiçe e coreçioin posterioî; tra e parentexi quaddre e lettie da azonze, tra e tonde quelle da esponze; |
"Venite poste me et faciam vos piscatores hominem." Queste parolle sum dicte in lo Avangerio de messê san niche Matê, e sum parolle de messê Ihu. Xe., le quë o disse a messê santo Andrea e a messê san Pero, soè a dî "vegnine apresso mi e si ve farò peschoi de homi".
In le quë parolle messê Ihu. Xe. fè tre cosse.
La promera cossa in so che ello li ihamà e pöa ge levà ogni dubitaciom, in so che ello disse "apresso mie" nissum non po dubiâ a chi agie tâ Segnor davanti da si, che disse lo nostro Segnor Dee per Ieremia proffeta: "Non temi le lor fasse, persochè sum conteigo", e inpersò ogni servo de Dee se dè fâ seguro cognossando che Dee è senper conseigo. E quando ello è tentao, si dè ressiste a le tentacioim, penssando como Dee è senper conseigo e como lo Segnô Dee lo vè senper e l'aitöria. E de so dixe lo proffeta: "Anima nostra sustine Dominum quia aitor et prtetor[sic] nostre est", soè a dî "Dee sostem l'anima nostra, in so che ello è aitoriao e protetor nostro." Or adoncha, za che ello ne piama, noi lo lo demo seguî liberamenti.
Apreso o ge promisse la dignitae, in so che ello ge disse: "E' ve farò peschoi de homi." Or quâ fo la grande dignitae che avem messê santo Andrea e san Pero e tuti li atri apostori, lo Segnô lo manifestà in lo Avangerio, unde ello disse: "A chi voi perdonerei le peccai in terra, elle ge saram perdonë in cel." E questa è soma dignitae la quâ ave messê santo Andrea e messê san Pero etuti li atri apostori. E anchöi adì l'am li saserdoti segondo che g'a promisso la santa maire Zexia.
E voi devei savei che messê santo Andrea seguì messê Ihu. Xe. in tre modi. E lo promê modo fo che incontenente como lo Segnô lo ihamà ello abandonà ogni cossa, che ello fo lo primê apostoro chi seguisse messê Ihu. Xe. segnondo[sic] che dixe messê san Zoane elangelista[sic] in lo so Evangerio, e so che disse Ezaia proffeta, ello sarà lo primê chi dirà a lo Segnô nostro messê Ihu. Xe.: "Echame che e' sum aparegiao per seguite", ello sarà prichao de lo pövo de Dee, ello se tegne bem a mente quella parolla che disse Saramon, unde o disse che la persona non dè tardâ a convertice a messê Domenendê. E questa parolla piaschum la dè avei in cör, in cre in Dee, e si non deveram induxiâ a convertisse a lo nostro Segnor messê Ihu. Xe.. E speciamenti quando la persona se sente in quarche peccao mortâ, ella non ge devereiva induxiâ una ora. E la persona dè pensar como elli dem morî e dem vegnî terra e sene. Ma monti pochi n'è a lo iorno de anchöi chi ge penssem, persochè elli sum pu ocupai a le cosse de lo mizero corpo, e studiam pu como elli possem aquistâ monea per poi aquistâ onô e stâ in dilleto in questo mizero mondo. Or in questo li groriozi apostori non g'am penssao, e speciamenti messê santo Andrea, chi a seguio messê Ihu. Xe. in fame e in sea, e in freido e in cado, e in angustie e in morte e in monte tribulacioim, e tuto questo a faito per andâ abitâ conseigo in vita eterna.
Lo segondo modo che tègne messê santo Andrea a seguî messê Ihu. Xe. si fo che odando ello una soa parolla, non agiando anchora visto nissum so mirachullo. Ma tuto lo contrario messê Ihu. Xe. dixe in lo Evangerio de le persone marvaxe chi non vörem odî la soa parolla, unde ello disse a lor: "E voi marvaxi non me vorei seguî e si non vorei cre li miracolli." E monti sum chi anchora vegando li segni e li miracori non vörem cre, ma pu e' stam ostinai a le lor maricie.
Lo terso modo fo che e' preseguim messê Ihu. Xe. e ello lassà universamenti ogni cossa e la soa propia vorontai. Unde dixe lo a Evangerio: "E' lassàm ogni cossa e seguim messê Ihu. Xe.." E anchora messê Ihu. Xe. disse: "Voi chi avei lassao tute le cosse de lo mondo per lo mê amor e m'avei seguio de le cosse averei tanta cento per um e poserei vita eterna." O grande cossa è a seguî messê Ihu. Xe., chi ne dà cento per um e otra la soa eterna gloria.
E lo quarto modo fo che ello seguì messê Ihu. Xe. umermenti, in so che ello non vosse esse misso in croxe como lo so maistro, cossì como bon desiporo non reputandose degno, ma vosse esse misso traverso segondo che è scrito in la soa istoria.
Or intrando Egeas in la citae de Pretasso, lo quâ era vichario de lo inperao, ello constrenzea tuti li crestiani a sacriffichâ le idolle. E messê santo Andrea, seando davanti da ello, ge disse: "Convegneive cossa è a ti, chi ê zuxe sorve le persone, che in prima ti cognossi lo to sorvam zuxe, e che ti lo ori como veraxe Dee, e che questi che ti ori non sum Dee."
E Egeas respoze: "Ti ê quello Andrea chi negi li nostri dee e condui li homi a quella marvaxe seta de li demonei che li nostri Romaim an comandao che sea desfata[sic]."
E messê santo Andrea respoze: "Li Romain non am cognossuo la veritae, soè lo Figiör de Dee, lo quâ vègne per sarvaciom de l'umana generaciom e ameistràne fermamenti como questi non sum dee ma sum pessimi demonei inimigi de l'umana generaciom, li quai tenne ocupai li homi, che e' non cognossem Dee, ma e' ge fan offender, e cossì e' li tenne ligai fin a la morte, la quâ morte li menna a l'inferno."
E Egeas disse: "Queste sum passe e vañe parolle, le quae lo vostro Ihu. Xe. prichando a li Zuê, ello fo misso sum la croxe."
E messê santo Andrea respoze: "Se ti voresssi savei la grande vertue de la croxe, e con quanta caritae lo Segnô ge vosse montâ con soa propia vorontai per rechatâ l'umana generaciom."
E Egeas respoze: "E como che ello fo traijo da um de li söi desipori e si fo preizo da li Zuê e fo daito centencia che ello devesse esse cruciffichao, e ti dî, so che ello fè, che o lo fè per soa propia vorontai."
E messê santo Andrea disse: "E' te pröo che ogni cossa fo in soa vorontai, persochè mi era con ello quando o fo traio da lo so disiporo, e avanti che o fosse faito, ello ne disse como ello devea esse traio e cruciffichao per sarvaciom de le persone, e como ello devea resusitâ lo terso iorno, e de ogni cossa o parllà a noi fermamenti avanti che so fosse, e per segnâ ello ne mostrà monte cosse, e si non se vosse selar a quello chi lo devea trai, ma o lo ze a aspeitâ in lo lögo unde o savea che e' l'avea ordenao de prendello. E maniffestamenti in ello era possansa de morte e de vita. Ma cossì como per lo primê homo, per lo strapasamento de lo legno de la morte avea ogni creatura condanâ, cossì per la morte e per la passiom de messê Ihu. Xe. che ello portà sum lo legno de la croxe, fo cassâ la morte de lo primê homo, e per la croxe fo sarvâ l'umana generaciom, soè quelli chi in ello vörem avei ferma creanssa. Anchora, cossì como de la promera terra fo faito lo primê homo, chi per lo trapasamento de lo legno avea daito morte, cossì era de necessitae che de la pura Vergem nassese prefeto homo, soè lo Figiör de Dee, lo quâ avea faito lo mondo e l'omo e la via perpetua, la quar lo homo avea perdua, e covegne che per la soa passiom se recoverasse."
E Egeas disse: "Queste parolle va e dille a quelli chi lo crem, ma se ti non consentirai a sacriffichâ a li nostri dee, e' comanderò che ti sei morto sum la croxe, la quâ ti loi tanto."
E messê santo Andrea disse: "E' fasso ogni iorno sacrifficio a lo onipotente Dee, lo quâ è eterno e vivo, e non con carne ni con sangoe de bestie, ma quello inocente agnello, con lo cör e con la mente adoro, a lo quâ tuti quelli chi in ello crem fan sacrifficio pigiando la soa carne e bevando lo so sangoe, e ello romagnando senper intrego e vivo."
E Egeas disse: "Como po esse questo?"
E santo Andrea respoze: "Se ti vöi savei como po esse questo, perndi[sic] la forma de li söi desipori e si saverai ogni cossa, e pöa anchora porai avei e esse ameistrao."
E lantora Egeas fo indegnao e fè mete messê santo Andrea in prexom. E ge vègne monta gente chi vossem ocir Egeas e liberâ messê santo Andrea de prexom. E messê santo Andrea sapiando so, si li ameistrava pregando a questa gente che e' non inpaihassem lo so martirio. E lantô e' l'ave lo exenprio de messê Ihu. Xe., che quando o fo preizo da li Zuê, ogni cossa o sostègne con paciencia.
Or la matin sezando Egeas sum la cedia, vegando che ello non poiva möve messê santo Andrea de la soa constancia, comandà che ello devesse esse misso sum la croxe, ligao con le p main e con li pê de forte corde, e che li suza o steisse fin che o morisse. E daita la sentencia, li cavaler preizem messê santo Andrea e si lo missem sum la croxe, ligao con corde da monte parte, e incontenente o fo vegnua monta gente per levallo de la croxe e per liberallo da le main de Egeas.
Or lo quinto modo como ello seguì messê Ihu. Xe. preseveramenti o se demostra in tanto como o pregava che e' non inpaihassem la soa passiom, e per doi iorni stagando sum la croxe contuniamenti o li ameistrava, e ge prichava la parolla de messê Ihu. Xe.. E anchora o pregava lo nostro Segnor Dee monto freventementi che o levasse la forssa a quelli chi lo voream levâ de sum la croxe. E in questo se demostra como la soa passiom fo volentoza e non forssâ. Unde de ello se po dî quella parolla chi disse Davit proffeta: "Con bona vorontai e' offero in sacrifficio lo mê corpo a voi Segnô Dee." E in questo modo lo servixo piaxe monto a Dee che la persona se dispone con bona e ferma deliberaciom a fâ ogni penetencia como fè messê santo Andrea e como am faito li atri santi.
E lo sexto modo si fo che ello seguì messê Ihu. Xe. ameistrando lo pövo de sum la croxe como fè lo nostro Segnor messê Ihu. Xe. quando ello fo cruciffichao da li Zuê, unde a ello se convem bem quella parolla che disse messê san Zoane: "Li mê pê am ben seguio la via de lo mê Segnô messê Ihu. Xe." E questo dè fâ ogni fidel crestiano, soè seguî la via de messê Ihu. Xe. como fè messê santo Andrea, asochè o possa prevegnî a la celestiâ gloria.
Or stagando messê santo Andrea sum la croxe e ameistrando lo pövo in prezencia de tuti lor, subitamenti o vègne um splendô si grande che nissum ögio terrem ge poiva goardâ, e anchora con questo splendô passà messê santo Andrea de questa vita a la celestiâ gloria, a la quâ ne perduga lo bio[sic] nostro Segnor messê Ihum. Xpe. lo quâ è beneito in seculla secullorum AMEN.