Lunaio Regiña 1892/Zugno
| ←Mazzo | Lunaio zeneize compilao da-o sciô Regiña & C. pe l'anno 1892 de Rivista profetica do' 92 - Zugno |
Luggio→ |
| Zena, Stabilimento di Fræ Paghen, stradda Luccoi , n. 32 - exemprâ conservao inta Libraja Naçionâ Centrâ de Romma |
E prêuve ripetûe
Di varii Congressisti
A Sala de Lettûe
Imprestä gentilmente.
Con tûtto l'occorrente.
Intran visti e no visti
Pe fäse poi sentî,
Con äia magistrale,
A-a prëuva generale.
Congressista - « Scignori, a non é tolla
Sola, nè presonsion
Se mi piggio a parolla
Vosciûa dall'occaxon.... ».
Voxe 1.a — Gh'é ûn pö d'ûn e dell'ätro!...
Voxe 2.a — Me pä zà d'ëse a-o teatro!....
Congressista — « Pregôu da-o Prescidente
Chi é ûn genio sorprendente,
Pregôu da-o Segretaio... ».
Voxe 1.a — Metteilo in sciö lûnnaio!...
Congressista — Non ho posciûo che rendime
A troppo äta prescion
E vëgno chi confiandome
Ne-a vostra compascion ».
Voxe 2.a — Beneh!
Congressista — « Saviei che e bosse
A-i ha scoverte a sciensa
E, se per noî no fosse,
Se ne perdiæ a semensa;
« Ma l'è pur troppo vëo
Che se ghe n'é da rëo
Insemme a pochi dotti
Gh'emmo di gren fagotti!,...
« Chi sacce a sò materia
Miæ che son pochi ben,
Confûsi â gente seria
Gh'é pin de ciarlatten;
« E-a quelli, perdiesantena!
Guai chi ghe cazze sotta;
Han ûn toppë, ûnn-a mûdria
Han ûnn-a faccia rotta,
Ch'a leva i sentimenti,
Ch'a ve sequestra o sciôu;
Moî sensa s.......
Lì, secco, fulminôu!
« Ma l'uomo...... a cui natura
Concesse il suo segreto.......
Lê o l'é d'ûn ätra böra,
Quello o l'é ciù discreto;
O ve sà stä ne-i termini,
O no fà mai fraccasso,
Insomma l'é imposcibile
Che lê o fasse o paggiasso,
« A scienza pura?!...... a vëa
Scienza, quella ch'o mi!....
Ma quella a l'é ûnn-a Dëa
Ah! quella, quella scî!.....
Veddei? — Quella a s'attacca
A-a cösa a ciù piccinn-a;
Fin quello che in ta stacca
Tanto a ve l'indovinn-a:
« A sà pezâ ûn cavello
E-a stûddia in to çervello,
Comme spremmi e rispremmi
Ve paemmo tanti scemmi.
« Ma voendo andâ troppo çërto
Faiæ ûnn-a corsa stramba;
E se non ho scovërto
Dell'aze a quinta gamba,
Ve baste quanto ho dïto,
Che no l'ho manco scrito;
E tutto in t'un momento
Scangiando d'argomento,
Pe divertì a baracca
Ve raxonniô ûn pittin,
Sensa capïne un'acca,
De greco e de latin ».
Coro (in scè l'äia de: PIGGIA MOGGIÉ BENARDO)
Se bûrlan di portenti,
Di miäcoi do passôu;
Ma i fûrbi e i cavadenti
Nò son tûtti in scïo Prôu.